“星斗萬里濕”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“星斗萬里濕”全詩
雷霆一鼓罷,星斗萬里濕。
波翻漁火碎,月落村舂急。
折葦已紛披,衰楊尚僵立。
長年畏簡書,今夕念蓑笠。
江湖有佳思,逆旅百憂集。
分類:
作者簡介(范成大)

范成大(1126-1193),字致能,號稱石湖居士。漢族,平江吳縣(今江蘇蘇州)人。南宋詩人。謚文穆。從江西派入手,后學習中、晚唐詩,繼承了白居易、王建、張籍等詩人新樂府的現實主義精神,終于自成一家。風格平易淺顯、清新嫵媚。詩題材廣泛,以反映農村社會生活內容的作品成就最高。他與楊萬里、陸游、尤袤合稱南宋“中興四大詩人”。
《番陽湖》范成大 翻譯、賞析和詩意
《番陽湖》是宋代范成大創作的一首詩詞。以下是這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
譯文:
凄悲的鴻雁飛來,
波濤翻滾,魚龍藏匿。
雷霆一聲鳴響后,
星斗萬里濕潤。
波浪翻騰,漁火四散,
月亮落下,村莊中舂急。
折斷的蘆葦已經遍地散開,
憔悴的楊樹仍然僵立。
長久以來,我畏懼寫簡短的書信,
今夜我思念起蓑笠。
江湖中有美好的思緒,
逆流的旅途中卻詩詞:《番陽湖》
凄悲鴻雁來,
泱漭魚龍蟄。
雷霆一鼓罷,
星斗萬里濕。
波翻漁火碎,
月落村舂急。
折葦已紛披,
衰楊尚僵立。
長年畏簡書,
今夕念蓑笠。
江湖有佳思,
逆旅百憂集。
中文譯文:
寒凄的鴻雁飛來,
湖水波濤洶涌,魚龍藏匿。
雷霆的轟鳴一陣過后,
星斗之間淚水滂沱。
波浪翻滾,打破漁船上的火光,
月亮已經落下,村莊里的人匆忙趕路。
葦子已經折斷,散落一地,
衰敗的楊樹仍然挺立。
長年以來,我害怕寫簡短的書信,
今夜,我思念著那遮風擋雨的草帽。
江湖上有許多美好的思緒,
逆行的旅途中,百般憂愁涌上心頭。
詩意和賞析:
這首詩詞《番陽湖》是宋代詩人范成大所創作,通過描繪湖泊的景色和描寫自己的心情,表達了一種凄涼、孤寂的情感。
詩人以凄悲的鴻雁和泱漭的魚龍來開篇,形容了湖水的廣闊和動蕩。接著,雷霆的一聲轟鳴過后,星斗之間濕潤了無盡的淚水,給人一種憂愁的感覺。
詩中描繪了波浪翻滾,漁火散落的景象,月亮已經落下,村莊里的人匆忙趕路,給人一種急促、匆忙的氛圍。折斷的葦子和枯萎的楊樹,更加強調了凄涼和衰敗的景象。
接下來,詩人寫到自己長年以來害怕寫簡短的書信,但在這個夜晚,他念念不忘那遮風擋雨的草帽,表達了對歲月流轉和離別的思念之情。
最后兩句表達了江湖上許多美好思緒和在逆境旅途中百般憂愁的匯集,凸顯了詩人內心的孤寂和無奈。
整首詩以凄涼、孤寂的情感為主線,通過描繪自然景色和抒發內心感受,表達了詩人對逆境的思考和對人生的感慨。同時,通過描寫自然景物的變化和流轉,與詩人內心的感受相呼應,展現了宋代詩人獨特的寫景和抒情的藝術風格。
“星斗萬里濕”全詩拼音讀音對照參考
fān yáng hú
番陽湖
qī bēi hóng yàn lái, yāng mǎng yú lóng zhé.
凄悲鴻雁來,泱漭魚龍蟄。
léi tíng yī gǔ bà, xīng dǒu wàn lǐ shī.
雷霆一鼓罷,星斗萬里濕。
bō fān yú huǒ suì, yuè luò cūn chōng jí.
波翻漁火碎,月落村舂急。
zhé wěi yǐ fēn pī, shuāi yáng shàng jiāng lì.
折葦已紛披,衰楊尚僵立。
cháng nián wèi jiǎn shū, jīn xī niàn suō lì.
長年畏簡書,今夕念蓑笠。
jiāng hú yǒu jiā sī, nì lǚ bǎi yōu jí.
江湖有佳思,逆旅百憂集。
“星斗萬里濕”平仄韻腳
平仄:平仄仄仄平
韻腳:(仄韻) 入聲十四緝 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。