“雨氣傷我魂”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“雨氣傷我魂”全詩
但憂草廬破,敢思布被溫。
市壚酒如山,不濕老瓦盆。
天其遂吾心,窮死三家村。
分類:
作者簡介(陸游)

陸游(1125—1210),字務觀,號放翁。漢族,越州山陰(今浙江紹興)人,南宋著名詩人。少時受家庭愛國思想熏陶,高宗時應禮部試,為秦檜所黜。孝宗時賜進士出身。中年入蜀,投身軍旅生活,官至寶章閣待制。晚年退居家鄉。創作詩歌今存九千多首,內容極為豐富。著有《劍南詩稿》、《渭南文集》、《南唐書》、《老學庵筆記》等。
《雨夜枕上作》陸游 翻譯、賞析和詩意
《雨夜枕上作》是宋代文學家陸游創作的一首詩詞。下面是這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
雨夜枕上作
雨點滴我心,雨氣傷我魂。
但憂草廬破,敢思布被溫。
市壚酒如山,不濕老瓦盆。
天其遂吾心,窮死三家村。
中文譯文:
雨水滴落在我心上,雨氣傷害著我的靈魂。
盡管我擔心茅屋漏水,仍然敢想象溫暖的被褥。
市井的酒像山一樣多,卻沒有濕透那老舊的瓦盆。
天空遂從此滿足了我的心愿,我將度過生命的最后時光在這個貧窮的小村莊。
詩意和賞析:
《雨夜枕上作》描繪了一個雨夜中的心境和情感。詩人在床上聽著雨點敲打心靈,感受到雨水的冰冷滴落傷害了他的靈魂。然而,盡管他擔心自己的茅屋可能會漏水,但他仍然敢于幻想著溫暖的被褥,表達了對于溫暖和舒適的向往。
在市井中,酒的量很多,堆積如山,但卻沒有濕透他住的老舊瓦盆,這種對比形象地表達了詩人貧困的生活狀態。然而,盡管如此,詩人相信天空已經滿足了他內心的愿望,他愿意在這個貧窮的小村莊中度過余生。
整首詩通過對雨夜的描繪,抒發了詩人內心的孤寂和對于溫暖和舒適的向往。即使面臨貧困和艱難,詩人仍然保持著一種樂觀和堅韌的心態,表達了對生活的積極態度。這首詩詞在表現個人情感的同時,也反映了宋代社會的一些普遍現象,展現了詩人對于現實生活的思考和對內心世界的追求。
“雨氣傷我魂”全詩拼音讀音對照參考
yǔ yè zhěn shàng zuò
雨夜枕上作
yǔ diǎn dī wǒ xīn, yǔ qì shāng wǒ hún.
雨點滴我心,雨氣傷我魂。
dàn yōu cǎo lú pò, gǎn sī bù bèi wēn.
但憂草廬破,敢思布被溫。
shì lú jiǔ rú shān, bù shī lǎo wǎ pén.
市壚酒如山,不濕老瓦盆。
tiān qí suì wú xīn, qióng sǐ sān jiā cūn.
天其遂吾心,窮死三家村。
“雨氣傷我魂”平仄韻腳
平仄:仄仄平仄平
韻腳:(平韻) 上平十三元 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。