“急遣山童問花信”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“急遣山童問花信”全詩
抹利獨立幽更佳,龍涎避香雪避花。
朝來無熱夜涼甚,急遣山童問花信。
一枝帶雨折來歸,走送詩人覓好詩。
分類:
作者簡介(楊萬里)
《送抹利花與慶長》楊萬里 翻譯、賞析和詩意
《送抹利花與慶長》是宋代詩人楊萬里創作的一首詩詞。以下是詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
江梅去去木犀晚,
江梅花已經凋謝,木犀花開放在晚上,
The plum blossoms on the river have withered, while the osmanthus blooms in the evening,
萓草石榴剌人眼。
萓草和石榴花刺激人的眼睛。
The water chestnut grass and pomegranate flowers are dazzling to the eyes.
抹利獨立幽更佳,
抹利花獨自開在幽靜之處更加美麗,
The Malibu flowers bloom alone in a secluded place, making them even more beautiful,
龍涎避香雪避花。
龍涎香避開了花朵,雪也融化了。
The dragon's saliva fragrance avoids the flowers, and the snow has melted.
朝來無熱夜涼甚,
早晨來了,沒有炎熱,夜晚卻很涼爽,
Morning arrives without heat, while the night is cool,
急遣山童問花信。
急忙派遣山童去問花朵的消息。
Urgently sending a mountain boy to inquire about the news of the flowers.
一枝帶雨折來歸,
摘下一枝帶著雨水的花枝帶回家,
Picking a branch with raindrops and bringing it back home,
走送詩人覓好詩。
走去送給詩人,尋找好的詩句。
Walking to deliver it to the poet, seeking good poetry.
這首詩詞描繪了江梅凋謝、木犀花開的景象,以及抹利花獨自開放在幽靜之處的美麗。詩人通過描寫花朵的變化,表達了對自然的觀察和感慨。詩中還融入了對天氣的描寫,早晨涼爽的氣溫與夜晚的清涼形成鮮明對比。詩人急忙派遣山童去詢問花朵的消息,展現了他對自然的關注和熱愛。最后,詩人摘下一枝帶雨的花枝,走去送給詩人,尋找靈感,表達了對詩歌創作的追求和渴望。整首詩詞以簡潔明快的語言,展現了自然景色的美麗和詩人對自然的熱愛。
“急遣山童問花信”全詩拼音讀音對照參考
sòng mǒ lì huā yǔ qìng zhǎng
送抹利花與慶長
jiāng méi qù qù mù xī wǎn, yí cǎo shí liú lá rén yǎn.
江梅去去木犀晚,萓草石榴剌人眼。
mǒ lì dú lì yōu gèng jiā, lóng xián bì xiāng xuě bì huā.
抹利獨立幽更佳,龍涎避香雪避花。
zhāo lái wú rè yè liáng shén, jí qiǎn shān tóng wèn huā xìn.
朝來無熱夜涼甚,急遣山童問花信。
yī zhī dài yǔ zhé lái guī, zǒu sòng shī rén mì hǎo shī.
一枝帶雨折來歸,走送詩人覓好詩。
“急遣山童問花信”平仄韻腳
平仄:平仄平平仄平仄
韻腳:(仄韻) 去聲十二震 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。