“心近人遐長作惡”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“心近人遐長作惡”全詩
橘洲各自分馬首,湘水更曾烹鯉魚。
心近人遐長作惡,離多合少可無書。
得知安穩猶差慰,敢道韋郎跡也疏。
分類:
作者簡介(楊萬里)
《武岡李簿回多問蕭判官東夫》楊萬里 翻譯、賞析和詩意
《武岡李簿回多問蕭判官東夫》是宋代楊萬里創作的一首詩詞。以下是這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
中文譯文:
客人從遙遠的地方來到這里,相逢之喜讓我問你近況如何。
我們各自分開,馬頭朝不同的方向,湘水曾經烹煮過鯉魚。
心靈靠近而人卻遠離,離別多而相聚少,無法書寫。
得知你平安無事,我感到稍有安慰,敢問韋郎的行蹤是否疏遠。
詩意:
這首詩詞描繪了作者與一位名叫蕭判官東夫的朋友相逢的情景。詩中表達了作者對友人的關心和思念之情,同時也抒發了對離別和相聚的感慨。作者希望得知朋友的近況,同時也表達了對朋友行蹤疏遠的擔憂。
賞析:
這首詩詞以簡潔明了的語言表達了作者的情感。通過客人從遠方來到的情景,詩人展現了對友人的喜悅和關切之情。詩中的橘洲和湘水是地名,通過描繪馬頭朝不同方向和湘水烹魚的情景,詩人巧妙地表達了離別和相聚的復雜情感。詩的最后兩句表達了作者對友人行蹤疏遠的擔憂,同時也表達了對友人平安的祝福。整首詩詞情感真摯,意境深遠,展現了作者對友情的珍視和思念之情。
“心近人遐長作惡”全詩拼音讀音對照參考
wǔ gāng lǐ bù huí duō wèn xiāo pàn guān dōng fū
武岡李簿回多問蕭判官東夫
kè yǒu lái cóng tiān yī yú, xiāng féng xǐ wèn zi hé rú.
客有來從天一隅,相逢喜問子何如。
jú zhōu gè zì fēn mǎ shǒu, xiāng shuǐ gèng céng pēng lǐ yú.
橘洲各自分馬首,湘水更曾烹鯉魚。
xīn jìn rén xiá zhǎng zuò è, lí duō hé shǎo kě wú shū.
心近人遐長作惡,離多合少可無書。
dé zhī ān wěn yóu chà wèi, gǎn dào wéi láng jī yě shū.
得知安穩猶差慰,敢道韋郎跡也疏。
“心近人遐長作惡”平仄韻腳
平仄:平仄平平仄仄仄
韻腳:(仄韻) 去聲七遇 (仄韻) 入聲十藥 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。