“安得送我置汝傍”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“安得送我置汝傍”全詩
面妝首飾雜啼痕,教我嘆恨傷精魂。
自有兩兒郎,忽在天一方。
胡塵暗天道路長,安得送我置汝傍。
分類:
作者簡介(文天祥)

文天祥(1236.6.6-1283.1.9),字履善,又字宋瑞,自號文山,浮休道人。漢族,吉州廬陵(今江西吉安縣)人,南宋末大臣,文學家,民族英雄。寶祐四年(1256年)進士,官到右丞相兼樞密史。被派往元軍的軍營中談判,被扣留。后脫險經高郵嵇莊到泰縣塘灣,由南通南歸,堅持抗元。祥光元年(1278年)兵敗被張弘范俘虜,在獄中堅持斗爭三年多,后在柴市從容就義。著有《過零丁洋》、《文山詩集》、《指南錄》、《指南后錄》、《正氣歌》等作品。
《十七拍》文天祥 翻譯、賞析和詩意
《十七拍》是宋代文天祥創作的一首詩詞。以下是這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
江頭宮殿鎖千門,
千家今有百家存。
面妝首飾雜啼痕,
教我嘆恨傷精魂。
自有兩兒郎,
忽在天一方。
胡塵暗天道路長,
安得送我置汝傍。
中文譯文:
江頭的宮殿鎖著千道門,
千家人今天只有百家存。
臉上的妝飾和首飾上有各種哭泣的痕跡,
讓我嘆息悲傷,傷害了我的精神。
我有兩個兒子,
他們突然在天上的某個地方。
胡人的塵土遮蔽了天空,道路漫長,
我怎能送我自己到你的身旁呢?
詩意和賞析:
《十七拍》是文天祥在被元朝俘虜期間創作的一首詩詞。詩中表達了作者對家園的思念和對國家的憂慮之情。
詩的開頭描述了江頭宮殿鎖著千道門,暗示了國家的衰敗和動蕩。接著,詩人提到千家人中只有百家存活,暗示了戰亂中人民的痛苦和流離失所的境況。面妝和首飾上的啼痕象征了人們的悲傷和痛苦。
詩的后半部分,詩人表達了對家人的思念和對國家的憂慮。他提到自己有兩個兒子,但他們卻在天上的某個地方,暗示了他們可能已經犧牲在戰亂中。胡人的塵土遮蔽了天空,道路漫長,表達了作者對國家前途的擔憂。
整首詩詞通過描繪戰亂中人民的痛苦和作者對家園的思念,表達了作者對國家命運的憂慮和對國家復興的期望。它展現了文天祥堅定的愛國情懷和對國家命運的關切,具有深刻的歷史意義和感人的情感內涵。
“安得送我置汝傍”全詩拼音讀音對照參考
shí qī pāi
十七拍
jiāng tóu gōng diàn suǒ qiān mén, qiān jiā jīn yǒu bǎi jiā cún.
江頭宮殿鎖千門,千家今有百家存。
miàn zhuāng shǒu shì zá tí hén, jiào wǒ tàn hèn shāng jīng hún.
面妝首飾雜啼痕,教我嘆恨傷精魂。
zì yǒu liǎng ér láng, hū zài tiān yī fāng.
自有兩兒郎,忽在天一方。
hú chén àn tiān dào lù cháng, ān dé sòng wǒ zhì rǔ bàng.
胡塵暗天道路長,安得送我置汝傍。
“安得送我置汝傍”平仄韻腳
平仄:平平仄仄仄仄仄
韻腳:(平韻) 下平七陽 (仄韻) 去聲二十三漾 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。