“葉間梅子青如豆”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“葉間梅子青如豆”全詩
深深密幄陰初茂。
折得花枝猶在手。
香滿袖。
葉間梅子青如豆。
風雨時時添氣候。
成行新筍霜筠厚。
題就送春詩幾首。
聊對酒。
櫻桃色照銀盤溜。
分類: 漁家傲
作者簡介(歐陽修)

歐陽修(1007-1072),字永叔,號醉翁,晚號“六一居士”。漢族,吉州永豐(今江西省永豐縣)人,因吉州原屬廬陵郡,以“廬陵歐陽修”自居。謚號文忠,世稱歐陽文忠公。北宋政治家、文學家、史學家,與韓愈、柳宗元、王安石、蘇洵、蘇軾、蘇轍、曾鞏合稱“唐宋八大家”。后人又將其與韓愈、柳宗元和蘇軾合稱“千古文章四大家”。
《漁家傲》歐陽修 翻譯、賞析和詩意
《漁家傲·四月園林春去後》是宋代歐陽修創作的一首詩詞。以下是這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
四月園林春去後,
After April, spring departs from the garden,
深深密幄陰初茂。
Deeply hidden, the shade becomes dense.
折得花枝猶在手,
Flowers plucked, still held in hand,
香滿袖。
Their fragrance fills the sleeves.
葉間梅子青如豆,
Amidst the leaves, green plums like beans,
風雨時時添氣候。
Wind and rain constantly change the weather.
成行新筍霜筠厚,
Rows of new shoots, frost thick on bamboo,
題就送春詩幾首。
Composing poems to bid farewell to spring.
聊對酒。
Let's raise a toast,
櫻桃色照銀盤溜。
Cherry-red reflections on the silver tray.
這首詩詞描繪了四月園林中春天離去的景象。詩人歐陽修以細膩的筆觸,表達了春天的離別和季節的變遷。在春天即將過去之際,園林中的花朵已經凋謝,但仍然留在手中,散發著芬芳的香氣。葉間的梅子青翠欲滴,風雨不斷地改變著氣候。新生的竹筍上覆蓋著厚厚的霜,象征著季節的轉變。最后,詩人以對酒的方式,送別春天,櫻桃的紅色在銀盤上閃爍。
這首詩詞通過描繪自然景物,表達了詩人對春天的懷念和對季節變遷的感慨。詩人運用細膩的描寫手法,將春天的離去與園林中的景物相結合,展現了自然界的變化和人生的無常。整首詩詞意境優美,給人以深深的思考和感嘆。
“葉間梅子青如豆”全詩拼音讀音對照參考
yú jiā ào
漁家傲
sì yuè yuán lín chūn qù hòu.
四月園林春去後。
shēn shēn mì wò yīn chū mào.
深深密幄陰初茂。
zhé dé huā zhī yóu zài shǒu.
折得花枝猶在手。
xiāng mǎn xiù.
香滿袖。
yè jiān méi zǐ qīng rú dòu.
葉間梅子青如豆。
fēng yǔ shí shí tiān qì hòu.
風雨時時添氣候。
chéng háng xīn sǔn shuāng yún hòu.
成行新筍霜筠厚。
tí jiù sòng chūn shī jǐ shǒu.
題就送春詩幾首。
liáo duì jiǔ.
聊對酒。
yīng táo sè zhào yín pán liū.
櫻桃色照銀盤溜。
“葉間梅子青如豆”平仄韻腳
平仄:仄平平仄平平仄
韻腳:(仄韻) 去聲二十六宥 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。