“故人千里駕”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“故人千里駕”全詩
故人千里駕,信士百金諾。
閭巷歡呼共嗟愕。
顧我非惟慰寂寥,於時自可警偷薄。
事國十年憂患同,酣歌幾日暫相從。
酒醒初不戒徒馭,歸思瞥起如飛鴻。
車馬◇然人已去,荷鋤卻向野田中。
分類:
作者簡介(歐陽修)

歐陽修(1007-1072),字永叔,號醉翁,晚號“六一居士”。漢族,吉州永豐(今江西省永豐縣)人,因吉州原屬廬陵郡,以“廬陵歐陽修”自居。謚號文忠,世稱歐陽文忠公。北宋政治家、文學家、史學家,與韓愈、柳宗元、王安石、蘇洵、蘇軾、蘇轍、曾鞏合稱“唐宋八大家”。后人又將其與韓愈、柳宗元和蘇軾合稱“千古文章四大家”。
《擬剝啄行寄趙少師》歐陽修 翻譯、賞析和詩意
《擬剝啄行寄趙少師》是宋代歐陽修創作的一首詩詞。以下是這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
剝剝復啄啄,柴門驚鳥雀。
剝剝復啄啄,形容鳥兒在柴門上剝啄的聲音,驚動了周圍的鳥雀。
故人千里駕,信士百金諾。
故人千里駕,指的是離開的朋友遠行。信士百金諾,表示朋友承諾會盡心盡力。
閭巷歡呼共嗟愕。
閭巷歡呼共嗟愕,形容人們在閭巷中歡呼喝彩,表示對朋友的離去感到驚訝和惋惜。
顧我非惟慰寂寥,於時自可警偷薄。
顧我非惟慰寂寥,表示作者并不僅僅是為了安慰自己的孤寂。於時自可警偷薄,意味著在這種時刻,作者自己也應該警惕自己的貪婪和浮薄之心。
事國十年憂患同,酣歌幾日暫相從。
事國十年憂患同,指的是作者在國家事務上憂慮了十年。酣歌幾日暫相從,表示作者只能暫時放下憂慮,享受幾天的歡樂。
酒醒初不戒徒馭,歸思瞥起如飛鴻。
酒醒初不戒徒馭,表示酒醒后,作者沒有及時警惕自己的欲望。歸思瞥起如飛鴻,意味著思鄉之情突然涌起,如同飛馳的大雁。
車馬◇然人已去,荷鋤卻向野田中。
車馬◇然人已去,車馬聲音消失,人已經離去。荷鋤卻向野田中,表示作者雖然離開了繁華的城市,但仍然在田間勞作。
這首詩詞通過描繪鳥兒的聲音、朋友的離去、人們的驚訝和惋惜、作者的憂慮和歡樂、酒醒后的思鄉之情以及作者的歸田生活,表達了作者對友誼、人生和社會的思考和感慨。同時,詩中也蘊含了對貪婪和浮薄之心的警示,以及對樸素田園生活的向往和追求。整體上,這首詩詞既展現了宋代社會的風貌,又抒發了作者對人情世故的思考和對真摯情感的追求。
“故人千里駕”全詩拼音讀音對照參考
nǐ bāo zhuó xíng jì zhào shǎo shī
擬剝啄行寄趙少師
bō bō fù zhuó zhuó, zhài mén jīng niǎo què.
剝剝復啄啄,柴門驚鳥雀。
gù rén qiān lǐ jià, xìn shì bǎi jīn nuò.
故人千里駕,信士百金諾。
lǘ xiàng huān hū gòng jiē è.
閭巷歡呼共嗟愕。
gù wǒ fēi wéi wèi jì liáo, yú shí zì kě jǐng tōu báo.
顧我非惟慰寂寥,於時自可警偷薄。
shì guó shí nián yōu huàn tóng, hān gē jǐ rì zàn xiāng cóng.
事國十年憂患同,酣歌幾日暫相從。
jiǔ xǐng chū bù jiè tú yù, guī sī piē qǐ rú fēi hóng.
酒醒初不戒徒馭,歸思瞥起如飛鴻。
chē mǎ rán rén yǐ qù, hé chú què xiàng yě tián zhōng.
車馬◇然人已去,荷鋤卻向野田中。
“故人千里駕”平仄韻腳
平仄:仄平平仄仄
韻腳:(仄韻) 去聲二十二祃 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。