“山色晴嵐景物佳”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“山色晴嵐景物佳”全詩
暖烘回雁起平沙。
東郊漸覺花供眼,南陌依稀草吐芽。
堤上柳,未藏鴉。
尋芳趁步到山家。
隴頭幾樹紅梅落,紅杏枝頭未著花。
分類: 鷓鴣天
《鷓鴣天》無名氏 翻譯、賞析和詩意
《鷓鴣天·山色晴嵐景物佳》是一首宋代無名氏的詩詞。以下是這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
山色晴嵐景物佳,
The scenery of the mountains is beautiful with clear skies and misty haze,
Translation: The scenery of the mountains is beautiful with clear skies and misty haze.
暖烘回雁起平沙。
The warm air stirs the returning geese, taking off from the flat sands.
Translation: The warm air stirs the returning geese, taking off from the flat sands.
東郊漸覺花供眼,
In the eastern suburbs, flowers gradually come into view, pleasing to the eye,
Translation: In the eastern suburbs, flowers gradually come into view, pleasing to the eye.
南陌依稀草吐芽。
On the southern path, faintly, grass begins to sprout.
Translation: On the southern path, faintly, grass begins to sprout.
堤上柳,未藏鴉。
Willows on the embankment, not yet hiding the crows.
Translation: Willows on the embankment, not yet hiding the crows.
尋芳趁步到山家。
Seeking the fragrance, I walk towards the mountain home.
Translation: Seeking the fragrance, I walk towards the mountain home.
隴頭幾樹紅梅落,
On the hillside, a few red plum blossoms fall,
Translation: On the hillside, a few red plum blossoms fall.
紅杏枝頭未著花。
The branches of the red apricot tree have not yet bloomed.
Translation: The branches of the red apricot tree have not yet bloomed.
這首詩詞描繪了一個山水田園的景象。作者通過描寫山色晴嵐、回雁起飛、花草吐芽等自然景物,展現了春天的美麗和生機。詩中的東郊和南陌是具體的地點,給人一種身臨其境的感覺。詩人還通過描寫堤上的柳樹和隴頭的紅梅,表達了春天的到來,但紅杏樹上的花還未開放,暗示著春天的初期。整首詩詞以自然景物為主題,通過細膩的描寫和對細節的關注,展現了春天的美麗和變化。
“山色晴嵐景物佳”全詩拼音讀音對照參考
zhè gū tiān
鷓鴣天
shān sè qíng lán jǐng wù jiā.
山色晴嵐景物佳。
nuǎn hōng huí yàn qǐ píng shā.
暖烘回雁起平沙。
dōng jiāo jiàn jué huā gōng yǎn, nán mò yī xī cǎo tǔ yá.
東郊漸覺花供眼,南陌依稀草吐芽。
dī shàng liǔ, wèi cáng yā.
堤上柳,未藏鴉。
xún fāng chèn bù dào shān jiā.
尋芳趁步到山家。
lǒng tóu jǐ shù hóng méi luò, hóng xìng zhī tóu wèi zhe huā.
隴頭幾樹紅梅落,紅杏枝頭未著花。
“山色晴嵐景物佳”平仄韻腳
平仄:平仄平平仄仄平
韻腳:(平韻) 上平九佳 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。