“漁人笛過風生浦”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“漁人笛過風生浦”全詩
鷗立斷冰流漸遠,鴉隨殘照去還明。
漁人笛過風生浦,估客帆回樹隔城。
范蠡祠前春意動,思君欲放酒船行。
分類:
作者簡介(高啟)

高啟(1336-1373)漢族,江蘇蘇州人,元末明初著名詩人,與楊基、張羽、徐賁被譽為“吳中四杰”,當時論者把他們比作“明初四杰”,又與王行等號“北郭十友”。字季迪,號槎軒,平江路(明改蘇州府)長洲縣(今江蘇省蘇州市)人;洪武初,以薦參修《元史》,授翰林院國史編修官,受命教授諸王。擢戶部右侍郎。蘇州知府魏觀在張士誠宮址改修府治,獲罪被誅。高啟曾為之作《上梁文》,有“龍蟠虎踞”四字,被疑為歌頌張士誠,連坐腰斬。有《高太史大全集》、《鳧藻集》等。
《江上晚眺懷王著作》高啟 翻譯、賞析和詩意
《江上晚眺懷王著作》是明代詩人高啟創作的一首詩詞。以下是詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
江上晚眺懷王著作,
In the evening, gazing at the river, I think of Wang's writings.
朝代:明代,作者:高啟
Dynasty: Ming Dynasty, Author: Gao Qi
渡頭西望足離情,
Standing at the ferry, looking west, my heart is filled with longing.
晚水寒山雪后清。
The evening water and the cold mountains appear clear after the snow.
鷗立斷冰流漸遠,
Seagulls stand on the broken ice, gradually drifting away.
鴉隨殘照去還明。
Ravens follow the lingering sunset, returning with a bright glow.
漁人笛過風生浦,
The sound of a fisherman's flute drifts across the wind-blown river.
估客帆回樹隔城。
Merchants' sails return, trees separating the city.
范蠡祠前春意動,
In front of Fan Li's temple, the spring sentiment stirs.
思君欲放酒船行。
Thinking of my beloved, I yearn to set sail on a wine boat.
這首詩詞描繪了作者站在江邊晚上眺望遠方,思念著王的作品。詩人通過描繪江水、山巒和天空的景象,表達了自己內心的情感。詩中的鷗和鴉象征著離別和歸來,漁人的笛聲和商船的歸來則增添了生活的氣息。范蠡祠前的春意使詩人更加思念遠方的人,渴望乘酒船遠行。整首詩詞以自然景物為背景,通過描寫細膩的情感和意象,表達了詩人對遠方的思念和渴望。
“漁人笛過風生浦”全詩拼音讀音對照參考
jiāng shàng wǎn tiào huái wáng zhù zuò
江上晚眺懷王著作
dù tóu xī wàng zú lí qíng, wǎn shuǐ hán shān xuě hòu qīng.
渡頭西望足離情,晚水寒山雪后清。
ōu lì duàn bīng liú jiàn yuǎn, yā suí cán zhào qù hái míng.
鷗立斷冰流漸遠,鴉隨殘照去還明。
yú rén dí guò fēng shēng pǔ, gū kè fān huí shù gé chéng.
漁人笛過風生浦,估客帆回樹隔城。
fàn lǐ cí qián chūn yì dòng, sī jūn yù fàng jiǔ chuán xíng.
范蠡祠前春意動,思君欲放酒船行。
“漁人笛過風生浦”平仄韻腳
平仄:平平平仄平平仄
韻腳:(仄韻) 上聲七麌 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。