“達晚在長安”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“達晚在長安”全詩
旅夢朱弦斷,荒山白發寒。
文高驚小阮,達晚在長安。
得慰相思處,瓊瑤落手看。
分類:
《葉善養寺簿嘗為鄜州從事有詩相送予至鄜作寄》晁說之 翻譯、賞析和詩意
《葉善養寺簿嘗為鄜州從事有詩相送予至鄜作寄》是宋代晁說之創作的一首詩詞。以下是詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
中文譯文:
夫君曾在這片土地上游歷,而我卻被困在洛陽。旅途中的夢境像朱弦一樣斷裂,荒山上的白發讓我感到寒冷。文人高雅的才情讓小阮驚嘆,而我卻在長安遲遲未能相見。只有在得到相思的慰藉之處,我才能拿起瓊瑤筆,寫下這首詩送給你。
詩意:
這首詩詞表達了作者對夫君的思念之情。夫君曾在鄜州游歷,而作者卻被困在洛陽,無法與夫君相聚。詩中描繪了作者在旅途中的孤寂和思念之苦,同時也表達了對夫君才情的贊嘆和對長安相見的期盼。最后,作者通過寫詩來表達自己的情感,將這份思念之情送給夫君。
賞析:
這首詩詞以簡潔而凝練的語言表達了作者的情感。通過對景物的描繪和對自己內心的抒發,詩詞展現了作者對夫君的深深思念和對相聚的渴望。詩中運用了對比手法,將夫君的旅途與作者的困境形成鮮明對照,增強了情感的表達力。同時,詩中還融入了對文人才情的贊嘆,展示了作者對夫君的敬重和欣賞之情。整首詩詞情感真摯,意境清新,給人以深深的思考和共鳴。
“達晚在長安”全詩拼音讀音對照參考
yè shàn yǎng sì bù cháng wèi fū zhōu cóng shì yǒu shī xiāng sòng yǔ zhì fū zuò jì
葉善養寺簿嘗為鄜州從事有詩相送予至鄜作寄
fū jūn jiù yóu dì, yín luò wǒ pán huán.
夫君舊游地,圁洛我盤桓。
lǚ mèng zhū xián duàn, huāng shān bái fà hán.
旅夢朱弦斷,荒山白發寒。
wén gāo jīng xiǎo ruǎn, dá wǎn zài cháng ān.
文高驚小阮,達晚在長安。
dé wèi xiāng sī chù, qióng yáo luò shǒu kàn.
得慰相思處,瓊瑤落手看。
“達晚在長安”平仄韻腳
平仄:平仄仄平平
韻腳:(平韻) 上平十四寒 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。