“羅袖拂人花氣暖”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“羅袖拂人花氣暖”全詩
鬢云晚。
羅袖拂人花氣暖。
風流公子來應遠。
半倚瑤琴羞懶。
云寒日暮天微霰。
無處不堪腸斷。
分類: 調笑
作者簡介(毛滂)
毛滂,字澤民,衢州江山人,約生于嘉佑六年(1061),卒于宣和末年。有《東堂集》十卷和《東堂詞》一卷傳世。
《調笑/調笑令》毛滂 翻譯、賞析和詩意
詩詞:《調笑/調笑令》
朝代:宋代
作者:毛滂
釵冷。鬢云晚。
羅袖拂人花氣暖。
風流公子來應遠。
半倚瑤琴羞懶。
云寒日暮天微霰。
無處不堪腸斷。
中文譯文:
發簪涼冷,發鬢如云晚。
羅袖輕拂著人間花香,溫暖宜人。
風流的公子來的應該是很遠的路途。
他半倚著瑤琴,羞怯而懶散。
云寒,太陽即將西沉,天空微霰飄雪。
無處不讓人腸斷。
詩意和賞析:
這首詩詞描繪了一幅寒冷的冬日景象,通過詩人細膩的描寫,傳達出一種深沉而憂傷的情感。
首兩句表達了女子的孤寂和寒冷,她的釵子冷冰冰的,發鬢如云,暗示她的容顏已經不再年輕,而且她的心情也如同夜晚的烏云一般沉重。
接下來的兩句描述了一個風流公子的到來。他遠道而來,風塵仆仆,帶著花香,給女子帶來了一絲溫暖和歡愉。公子靠在瑤琴上,既害羞又懶散,似乎對女子心生情愫。
最后兩句描繪了天空的寒冷和微小的雪花。寒冷的天氣和無處不讓人傷感的景象使得詩人的心腸都感到了斷絕。
整首詩情感凄涼,表達了女子的孤寂和寂寞,以及對風流公子的渴望和無奈。通過對冷暖、遠近、羞懶、寒暑等形象的運用,詩人成功地創造出一種壓抑而憂郁的氛圍,使讀者能夠感受到其中的情感沖擊和對人生的深思。
“羅袖拂人花氣暖”全詩拼音讀音對照參考
tiáo xiào tiáo xiào lìng
調笑/調笑令
chāi lěng.
釵冷。
bìn yún wǎn.
鬢云晚。
luó xiù fú rén huā qì nuǎn.
羅袖拂人花氣暖。
fēng liú gōng zǐ lái yīng yuǎn.
風流公子來應遠。
bàn yǐ yáo qín xiū lǎn.
半倚瑤琴羞懶。
yún hán rì mù tiān wēi sǎn.
云寒日暮天微霰。
wú chǔ bù kān cháng duàn.
無處不堪腸斷。
“羅袖拂人花氣暖”平仄韻腳
平仄:平仄平平平仄仄
韻腳:(仄韻) 上聲十四旱 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。