“不作居山慚捷逕”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“不作居山慚捷逕”全詩
不作居山慚捷逕,強須了事學癡兒。
風霜冷百何能笑,藜藿空腸未厭饑。
里巷定無楊得意,朝廷合有鄭當時。
分類:
作者簡介(毛滂)
毛滂,字澤民,衢州江山人,約生于嘉佑六年(1061),卒于宣和末年。有《東堂集》十卷和《東堂詞》一卷傳世。
《去國》毛滂 翻譯、賞析和詩意
《去國》是一首宋代毛滂的詩詞。以下是該詩的中文譯文:
年來去國故遲遲,
坂上長鳴老益悲。
不作居山慚捷逕,
強須了事學癡兒。
風霜冷百何能笑,
藜藿空腸未厭饑。
里巷定無楊得意,
朝廷合有鄭當時。
詩詞中表達了詩人離開故國的愁緒和思念之情。下面是對該詩的詩意和賞析:
詩的開篇,“年來去國故遲遲”,表達了詩人離開故國多年的遲延和惆悵之情。詩人心中長鳴的鐘聲是對歲月流逝的感慨,老去的詩人更加悲傷。
接下來的兩句,“不作居山慚捷逕,強須了事學癡兒”,表達了詩人不能在山中隱居的慚愧之情,不得不追求功名利祿的迷茫。詩人感嘆自己不能像癡兒一樣專心致志地學習。
接著,“風霜冷百何能笑,藜藿空腸未厭饑”,描繪了詩人在外流浪時所受的風霜之苦,他無法輕松歡笑,內心飽受饑餓的折磨。這兩句反映了詩人在離鄉背井的過程中所面臨的艱辛和困頓。
最后兩句,“里巷定無楊得意,朝廷合有鄭當時”,指出了在鄉村中,詩人無法得到楊得意(即得意門生)的支持和欣賞;而在朝廷中,卻有類似鄭當時(指鄭照)這樣的人物存在。這表達了詩人對自己才華無法得到認可的遺憾和不滿。
整首詩以離鄉別井的主題為基調,通過描繪詩人離開故國后的困苦和不如意,抒發了對故國的思念和對現實境遇的痛苦感。同時,詩中對功名利祿的追求與內心的困惑形成鮮明對比,反映了詩人的獨立思考和追求內心真實的態度。整體上,這首詩揭示了離鄉背井的辛酸和迷失,以及對現實社會的思考與反思。
“不作居山慚捷逕”全詩拼音讀音對照參考
qù guó
去國
nián lái qù guó gù chí chí, bǎn shàng cháng míng lǎo yì bēi.
年來去國故遲遲,坂上長鳴老益悲。
bù zuò jū shān cán jié jìng, qiáng xū liǎo shì xué chī ér.
不作居山慚捷逕,強須了事學癡兒。
fēng shuāng lěng bǎi hé néng xiào, lí huò kōng cháng wèi yàn jī.
風霜冷百何能笑,藜藿空腸未厭饑。
lǐ xiàng dìng wú yáng dé yì, cháo tíng hé yǒu zhèng dāng shí.
里巷定無楊得意,朝廷合有鄭當時。
“不作居山慚捷逕”平仄韻腳
平仄:仄仄平平平平仄
韻腳:(仄韻) 去聲二十五徑 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。