“輪扁不能令子巧”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“輪扁不能令子巧”全詩
遺經尚在臺如故,弟子今無似喜賢。
分類:
作者簡介(蘇轍)

蘇轍(1039—1112年),字子由,漢族,眉州眉山(今屬四川)人。嘉祐二年(1057)與其兄蘇軾同登進士科。神宗朝,為制置三司條例司屬官。因反對王安石變法,出為河南推官。哲宗時,召為秘書省校書郎。元祐元年為右司諫,歷官御史中丞、尚書右丞、門下侍郎因事忤哲宗及元豐諸臣,出知汝州,貶筠州、再謫雷州安置,移循州。徽宗立,徙永州、岳州復太中大夫,又降居許州,致仕。自號潁濱遺老。卒,謚文定。唐宋八大家之一,與父洵、兄軾齊名,合稱三蘇。
《傳經臺》蘇轍 翻譯、賞析和詩意
《傳經臺》是蘇轍所寫的一首詩詞,下面是它的中文譯文、詩意和賞析:
詩詞的中文譯文:
輪扁不能令子巧,
老聃雖智若為傳。
遺經尚在臺如故,
弟子今無似喜賢。
詩意:
這首詩詞描述了一個傳經臺,這里是傳授經書的地方。詩人通過對傳經臺的描寫,表達了一種思考和反思的情感。他認為,傳經臺雖然能夠保留古代經書的智慧,但是它無法使人變得聰明,就像輪扁無法使子弟變得巧妙一樣。即使老聃(老子)雖然智慧非凡,但是他的智慧也無法通過傳經臺傳授給后世的弟子。盡管遺留下來的經書仍然保存在傳經臺上,但是現在的弟子們卻沒有像喜賢一樣能夠真正欣賞古代智慧的能力。
賞析:
這首詩詞通過對傳經臺的隱喻,表達了作者對于古代智慧的思考和反思。傳經臺象征傳承和保留古代的知識和智慧,但它并不能直接轉化為對智慧的理解和應用。詩中的輪扁和老聃分別代表了古代的教育方式和智者,它們無法直接使人變得聰明或智慧。同時,作者也暗示了傳統文化的斷裂和現代人對于古代智慧的缺失。盡管遺留下來的經書仍然在傳經臺上,但是現代的弟子們卻無法真正領悟其中的智慧,缺乏對古代智慧的欣賞和理解。
這首詩詞通過簡練的語言和隱喻的手法,傳達了作者對于古代智慧與現代人的關系的思考。它提醒人們不能僅僅依賴于傳統的知識和經驗,而是要通過自己的思考和理解來拓展智慧。同時,也呼吁人們應該重視古代智慧的傳承和欣賞,以充實自己的內心世界。
“輪扁不能令子巧”全詩拼音讀音對照參考
chuán jīng tái
傳經臺
lún biǎn bù néng lìng zǐ qiǎo, lǎo dān suī zhì ruò wéi chuán.
輪扁不能令子巧,老聃雖智若為傳。
yí jīng shàng zài tái rú gù, dì zǐ jīn wú sì xǐ xián.
遺經尚在臺如故,弟子今無似喜賢。
“輪扁不能令子巧”平仄韻腳
平仄:平仄仄平仄仄仄
韻腳:(仄韻) 上聲十八巧 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。