“歲寒冰斷港”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“歲寒冰斷港”全詩
插花狂隨幘,折屐醉爭棋。
世事關情懶,風光逐意移。
歲寒冰斷港,君云復何之。
分類:
作者簡介(韓元吉)
韓元吉(1118~1187),南宋詞人。字無咎,號南澗。漢族,開封雍邱(今河南開封市)人,一作許昌(今屬河南)人。韓元吉詞多抒發山林情趣,如〔柳梢青〕"云淡秋云"、〔賀新郎〕"病起情懷惡"等。著有《澗泉集》、《澗泉日記》、《南澗甲乙稿》、《南澗詩余》。存詞80余首。
《送梁士衡歸余杭》韓元吉 翻譯、賞析和詩意
《送梁士衡歸余杭》是一首宋代的詩詞,作者是韓元吉。以下是對這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
中文譯文:
古寺荒山曲,
相過日自宜。
插花狂隨幘,
折屐醉爭棋。
世事關情懶,
風光逐意移。
歲寒冰斷港,
君云復何之。
詩意:
這首詩描繪了詩人送別梁士衡歸余杭的場景。古寺荒山的曲徑,在這里相會過一天是再合適不過的。插花的人狂放地隨著帽子的揮動,脫下鞋履醉酒爭棋。對于世事和關情,詩人變得懶散,風光景致隨心而轉移。歲寒的時候,冰已經斷裂了港口,君云又將去何方呢?
賞析:
這首詩詞以寥寥數語勾勒出一幅別離的場景,展現了離情別緒和無奈之情。古寺荒山曲徑,給了送別者和歸者一個相逢的機會,強調了歸程的正當性和合適性。插花狂隨幘,折屐醉爭棋,表達了別離時的放縱和忘我,將離別的悲傷轉化為一種放松和釋放。詩人對于世事和關情變得懶散,風光和景色已經不再是他關注的重點,他不再拘束于外物的牽絆,將自己的心境與情感放飛。最后兩句表達了歲寒冰斷港口的寒冷和不可逾越的障礙,以及詩人對于君云歸程去向的疑問和無奈。整首詩意境清新,言簡意賅,通過對離別場景的描繪,表達了對時光流轉和人事變遷的感慨與思考。
“歲寒冰斷港”全詩拼音讀音對照參考
sòng liáng shì héng guī yú háng
送梁士衡歸余杭
gǔ sì huāng shān qǔ, xiāng guò rì zì yí.
古寺荒山曲,相過日自宜。
chā huā kuáng suí zé, zhé jī zuì zhēng qí.
插花狂隨幘,折屐醉爭棋。
shì shì guān qíng lǎn, fēng guāng zhú yì yí.
世事關情懶,風光逐意移。
suì hán bīng duàn gǎng, jūn yún fù hé zhī.
歲寒冰斷港,君云復何之。
“歲寒冰斷港”平仄韻腳
平仄:仄平平仄仄
韻腳:(仄韻) 上聲三講 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。