“安心無秘法”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“安心無秘法”全詩
掩關頗嗜臥,篝燈空照書。
點滴聞瓦溝,決溜鳴階渠。
試作華屋想,未減嚴城居。
大江洶波浪,曠野風號呼。
那知三家村,有此一腐儒。
是身在宇宙,何適非蘧廬。
陵谷儻遷變,樓觀皆空虛。
安心無秘法,絕念忘畏途。
生死尚可處,此境固有余。
分類:
作者簡介(張元干)

元干出身書香門第。其父名動,進士出身,官至龍圖閣直學士,能詩。張元干受其家風影響,從小聰明好學,永泰的寒光閣、水月亭是他幼年生活和讀書處。十四五歲隨父親至河北官廨(在臨漳縣)已能寫詩,常與父親及父親的客人唱和,人稱之“敏悟”。
《七月三日雨不止后一日作》張元干 翻譯、賞析和詩意
詩詞:《七月三日雨不止后一日作》
譯文:
夜色再度降臨,雨聲依舊不停。
關閉門戶,我喜歡躺臥,
明亮的燈光照耀著書本。
滴水聲從瓦溝傳來,
水流奔涌著階梯和水渠。
試著想象華麗的房屋,
卻并未減弱我對嚴城的思念。
大江波濤洶涌,荒野呼嘯。
誰能知道這個小村莊,
居然有一個頹廢的讀書人。
盡管我身處宇宙之中,
卻無法擺脫蘧廬的情懷。
陵谷已經發生變化,樓觀都變得空虛。
安心無需秘訣,忘卻憂慮的旅途。
生死仍可承受,這種境況依然有余。
詩意和賞析:
這首詩詞描繪了一個暮色降臨、雨聲不斷的夜晚景象。詩人掩上門戶,喜歡躺臥在家中,只有明亮的篝火照亮了他的讀書之處。他聆聽著點滴的雨水從瓦溝中滴落,水流奔流不息。在這個安靜的夜晚,他試圖想象一個華麗的房屋,以減輕他對離開嚴城的思念之情。然而,他深知大江波濤的浩渺和荒野的呼嘯,感嘆這個小村莊竟有一個頹廢的讀書人。盡管他身處廣闊的宇宙之中,但他無法擺脫對蘧廬的情感糾結。他感嘆陵谷的變化,樓觀變得空虛無物。然而,他認為安心無需秘訣,只需忘卻憂慮的旅途。生死仍然可以承受,這種境況依然有余。
這首詩以簡練的語言和豐富的意象,描繪了一個雨夜中讀書人的內心世界。詩人通過描寫雨聲、點滴和水流,營造出一種寂靜和孤寂的氛圍。他對離開家鄉的思念和對宇宙的思考交織在一起,表達了對塵世紛擾的疲憊和對心靈歸宿的追求。詩人通過對自然景物和人生境遇的描寫,傳遞了對生死、安寧和境遇的思考,展現了他獨特的感悟和對世界的獨立見解。整首詩以詩人的內心感受和情感表達為主線,表現了一種深沉的思考和對人生意義的追問,給人以啟迪和思考的余地。
“安心無秘法”全詩拼音讀音對照參考
qī yuè sān rì yǔ bù zhǐ hòu yī rì zuò
七月三日雨不止后一日作
míng sè fù yǐ xī, yǔ shēng quán wèi shū.
暝色復已夕,雨聲全未疏。
yǎn guān pō shì wò, gōu dēng kōng zhào shū.
掩關頗嗜臥,篝燈空照書。
diǎn dī wén wǎ gōu, jué liū míng jiē qú.
點滴聞瓦溝,決溜鳴階渠。
shì zuò huá wū xiǎng, wèi jiǎn yán chéng jū.
試作華屋想,未減嚴城居。
dà jiāng xiōng bō làng, kuàng yě fēng hào hū.
大江洶波浪,曠野風號呼。
nǎ zhī sān jiā cūn, yǒu cǐ yī fǔ rú.
那知三家村,有此一腐儒。
shì shēn zài yǔ zhòu, hé shì fēi qú lú.
是身在宇宙,何適非蘧廬。
líng gǔ tǎng qiān biàn, lóu guān jiē kōng xū.
陵谷儻遷變,樓觀皆空虛。
ān xīn wú mì fǎ, jué niàn wàng wèi tú.
安心無秘法,絕念忘畏途。
shēng sǐ shàng kě chù, cǐ jìng gù yǒu yú.
生死尚可處,此境固有余。
“安心無秘法”平仄韻腳
平仄:平平平仄仄
韻腳:(仄韻) 入聲十七洽 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。