“雨急愁云黑”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“雨急愁云黑”全詩
石泉流細細,山鳥去冥冥。
醉里傾荷葉,饑來煮茯苓。
不知劉道士,何用換鵝經。
分類:
作者簡介(楊基)
楊基(1326~1378)元末明初詩人。字孟載,號眉庵。原籍嘉州(今四川樂山),大父仕江左,遂家吳中(今浙江湖州),“吳中四杰”之一。元末,曾入張士誠幕府,為丞相府記室,后辭去。明初為滎陽知縣,累官至山西按察使,后被讒奪官,罰服勞役。死于工所。楊基詩風清俊纖巧,其中五言律詩《岳陽樓》境界開闊,時人稱楊基為“五言射雕手”。少時曾著《論鑒》十萬余言。又于楊維楨席上賦《鐵笛》詩,當時維楨已成名流,對楊基倍加稱賞:“吾意詩境荒矣,今當讓子一頭地。”楊基與高啟、張羽、徐賁為詩友,時人稱為“吳中四杰”。
《雨》楊基 翻譯、賞析和詩意
這首詩是明代詩人楊基的《雨》。以下是這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析。
《雨》的中文譯文:
雨下得急,愁云籠罩著天空,
窗戶虛掩,我喜歡那竹子的清綠。
石泉細細地流淌著,
山上的鳥兒飛向遠方。
我醉酒時傾斜著荷葉,
饑餓時煮茯苓來解饞。
我不知道劉道士,
為什么用鵝來交換經書。
詩意和賞析:
這首詩以細膩的筆觸描繪了雨天的景象,并借此表達了詩人的情感和思考。詩人用簡潔而準確的語言,將自然景物與人情世態相結合,展現出一種深沉的意境。
詩的開頭描述了雨下得急,愁云籠罩天空,給人一種壓抑的感覺。接著描寫了窗戶虛掩,喜歡那一抹清綠的竹子。這里窗虛愛竹青的描寫,表達了詩人對自然的喜愛和對清新、寧靜環境的向往。
接下來的兩句描述了石泉細細流淌和山上的鳥兒飛向遠方。這兩句雖然簡潔,但傳達出一種恬靜、寧謐的氛圍,使讀者感受到大自然的寧靜與流動。
最后兩句以詩人個人的感受展開,詩人在醉酒時傾斜著荷葉,饑餓時煮茯苓來解饞。這里傾荷葉和煮茯苓的描寫,表達了詩人在生活瑣碎中感受自然之美的態度。最后一句提到劉道士用鵝來交換經書,表達了詩人對世俗功利的疑問和對純粹追求的思考。
整首詩以雨天為背景,通過細膩的描寫和富有情感的抒發,表達了詩人對自然之美的熱愛和對人生哲理的思考。讀者可以通過細讀這首詩,感受到詩人內心的愁緒、對自然景物的贊美和對人生意義的思索。
“雨急愁云黑”全詩拼音讀音對照參考
yǔ
雨
yǔ jí chóu yún hēi, chuāng xū ài zhú qīng.
雨急愁云黑,窗虛愛竹青。
shí quán liú xì xì, shān niǎo qù míng míng.
石泉流細細,山鳥去冥冥。
zuì lǐ qīng hé yè, jī lái zhǔ fú líng.
醉里傾荷葉,饑來煮茯苓。
bù zhī liú dào shì, hé yòng huàn é jīng.
不知劉道士,何用換鵝經。
“雨急愁云黑”平仄韻腳
平仄:仄平平平平
韻腳:(仄韻) 入聲十三職 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。