“已有催絲人”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“已有催絲人”全詩
已有催絲人,咄咄桑下語。
分類: 陌上桑
作者簡介(楊基)
楊基(1326~1378)元末明初詩人。字孟載,號眉庵。原籍嘉州(今四川樂山),大父仕江左,遂家吳中(今浙江湖州),“吳中四杰”之一。元末,曾入張士誠幕府,為丞相府記室,后辭去。明初為滎陽知縣,累官至山西按察使,后被讒奪官,罰服勞役。死于工所。楊基詩風清俊纖巧,其中五言律詩《岳陽樓》境界開闊,時人稱楊基為“五言射雕手”。少時曾著《論鑒》十萬余言。又于楊維楨席上賦《鐵笛》詩,當時維楨已成名流,對楊基倍加稱賞:“吾意詩境荒矣,今當讓子一頭地。”楊基與高啟、張羽、徐賁為詩友,時人稱為“吳中四杰”。
《陌上桑》楊基 翻譯、賞析和詩意
《陌上桑》是明代詩人楊基創作的一首詩詞。以下是它的中文譯文、詩意和賞析:
中文譯文:
青青陌上桑,
葉葉帶春雨。
已有催絲人,
咄咄桑下語。
詩意:
這首詩描繪了一個桑樹生長在陌上的景象。桑樹呈現出青翠的色彩,樹葉上還帶有春雨的痕跡。詩人注意到有人在催促采集桑葉以制作絲線,而桑樹下傳來咄咄的聲音。
賞析:
這首詩通過對陌上桑樹的描繪,展示了一幅生動的田園景象。詩人以簡潔的語言表達了他對大自然的觀察和感悟。桑樹的青翠和葉上的春雨,給人一種生機勃勃、春意盎然的感覺,同時也預示著絲綢產業的興盛。催絲人的出現和桑樹下的咄咄之語,揭示了這個田園場景中勤勞勞作的一幕,呈現了農民的辛勤勞動和豐碩收獲的美好愿景。
這首詩以簡潔明了的語言表達了作者對鄉村生活的熱愛和對農民勞作的贊美。通過對桑樹的描繪和催絲人的提及,詩人將讀者帶入了一個寧靜而充滿生機的田園世界。整首詩寫意深遠,既展現了大自然的美好景色,又反映了人們的勞動與希望。
“已有催絲人”全詩拼音讀音對照參考
mò shàng sāng
陌上桑
qīng qīng mò shàng sāng, yè yè dài chūn yǔ.
青青陌上桑,葉葉帶春雨。
yǐ yǒu cuī sī rén, duō duō sāng xià yǔ.
已有催絲人,咄咄桑下語。
“已有催絲人”平仄韻腳
平仄:仄仄平平平
韻腳:(平韻) 上平十一真 (平韻) 下平十二侵 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。