“綠水紅妝畫不如”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“綠水紅妝畫不如”全詩
卻是漢陽川上女,過江來買武昌魚。
分類:
作者簡介(楊基)
楊基(1326~1378)元末明初詩人。字孟載,號眉庵。原籍嘉州(今四川樂山),大父仕江左,遂家吳中(今浙江湖州),“吳中四杰”之一。元末,曾入張士誠幕府,為丞相府記室,后辭去。明初為滎陽知縣,累官至山西按察使,后被讒奪官,罰服勞役。死于工所。楊基詩風清俊纖巧,其中五言律詩《岳陽樓》境界開闊,時人稱楊基為“五言射雕手”。少時曾著《論鑒》十萬余言。又于楊維楨席上賦《鐵笛》詩,當時維楨已成名流,對楊基倍加稱賞:“吾意詩境荒矣,今當讓子一頭地。”楊基與高啟、張羽、徐賁為詩友,時人稱為“吳中四杰”。
《望武昌(二首)》楊基 翻譯、賞析和詩意
《望武昌(二首)》是明代詩人楊基創作的詩詞作品。這首詩以描繪春天的景象為背景,展示了作者對武昌地區的美麗和活力的贊美之情。
詩詞的中文譯文:
望著武昌(兩首)
春風吹雨濕衣裾,
綠水紅妝畫不如。
卻是漢陽川上女,
過江來買武昌魚。
詩意和賞析:
這首詩以春天的風景為背景,通過描繪細膩的自然景物,以及人們生活的場景,表達了作者對武昌地區的美景以及繁華景象的贊美之情。
首句“春風吹雨濕衣裾”,通過描繪春風和雨水的交織,展示了春天的氣息和濕潤的環境。這一景象使人感受到春天的溫暖和生機,也暗示了大地的復蘇和春天的希望。
第二句“綠水紅妝畫不如”,通過對綠水和紅妝的描繪,表達了武昌地區的美麗和艷麗。綠水可能指代江河或湖泊,而紅妝則可能指代春花或人們的妝飾。這一描繪以色彩豐富的方式展示了武昌地區的鮮艷和絢麗,使人們感受到其獨特的魅力。
最后兩句“卻是漢陽川上女,過江來買武昌魚”,通過描繪一個漢陽川上的女子過江來買武昌魚的場景,凸顯了武昌地區繁華的商業活動和熱鬧的市場。這一描繪不僅展示了武昌地區的繁榮和熱鬧,還通過女子的形象,傳遞了武昌地區的風土人情和人們的生活狀態。
綜合來看,《望武昌(二首)》通過對春天風景和人們生活場景的描繪,展示了武昌地區的美麗景色和繁華景象,傳遞了作者對這片土地的熱愛和贊美之情。通過色彩豐富的描繪和生動的場景刻畫,這首詩詞給讀者帶來了春天的溫暖和活力,讓人們感受到武昌地區的獨特魅力。
“綠水紅妝畫不如”全詩拼音讀音對照參考
wàng wǔ chāng èr shǒu
望武昌(二首)
chūn fēng chuī yǔ shī yī jū, lǜ shuǐ hóng zhuāng huà bù rú.
春風吹雨濕衣裾,綠水紅妝畫不如。
què shì hàn yáng chuān shàng nǚ, guò jiāng lái mǎi wǔ chāng yú.
卻是漢陽川上女,過江來買武昌魚。
“綠水紅妝畫不如”平仄韻腳
平仄:仄仄平平仄仄平
韻腳:(平韻) 上平六魚 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。