“螢依濕草同為旅”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“螢依濕草同為旅”全詩
小閣簾櫳頻夢蝶,平湖煙水已盟鷗。
螢依濕草同為旅,雨滴空階別是愁。
堪笑邦人不解事,區區猶借陸君留。
分類:
《雨夜懷唐安》鄭獬 翻譯、賞析和詩意
《雨夜懷唐安》是宋代詩人鄭獬創作的一首詩詞。下面是這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析。
中文譯文:
回心歸處,日夜逆流江水。看著官柳,讓我想起了蜀州。在小閣中,簾櫳頻頻,我時常夢見蝴蝶。平靜的湖面上,煙水交融,我與盟鷗共同駐足。螢火蟲依附在濕漉漉的草地上,和我一樣是旅人,雨滴打在空階上,帶來了別離的憂愁。我不禁嘲笑那些不懂得事理的國人,他們只是借著陸君的名義留戀著這里。
詩意和賞析:
這首詩表達了詩人在雨夜中對故鄉和舊友的思念之情。詩中的"歸心日夜逆江流"表明詩人內心的歸屬感和向往故鄉的強烈愿望。"官柳三千憶蜀州"是詩人看到官柳時引發的對蜀州的回憶,蜀州是詩人曾經生活過的地方。"小閣簾櫳頻夢蝶"描繪了詩人在小閣中,經常夢見蝴蝶的情景,可能是一種寓意深遠的意象,暗示著詩人對自由和美好事物的向往。"平湖煙水已盟鷗"則表達了詩人與盟鷗在寧靜的湖面上共同停留的景象,寓意著對自由和寧靜的追求。
詩人通過描繪雨夜中的情景,表達了對故鄉和舊友的懷念之情,同時抒發了對自由、美好事物和寧靜的追求。詩中的意象和細膩的描寫使得讀者能夠感受到詩人內心的情感與心境,同時也讓人反思人生的真正意義和追求的方向。最后的"堪笑邦人不解事,區區猶借陸君留"則帶有一絲嘲諷之意,詩人認為那些無法理解他內心追求的人只是在借著陸君的名義停留,沒有真正理解他的心思。
總的來說,這首詩以雨夜為背景,通過細膩的描寫和意象的運用,表達了詩人對故鄉和舊友的懷念之情,同時抒發了對自由、美好事物和寧靜的追求,反映了詩人內心深處的情感和思考。
“螢依濕草同為旅”全詩拼音讀音對照參考
yǔ yè huái táng ān
雨夜懷唐安
guī xīn rì yè nì jiāng liú, guān liǔ sān qiān yì shǔ zhōu.
歸心日夜逆江流,官柳三千憶蜀州。
xiǎo gé lián lóng pín mèng dié, píng hú yān shuǐ yǐ méng ōu.
小閣簾櫳頻夢蝶,平湖煙水已盟鷗。
yíng yī shī cǎo tóng wèi lǚ, yǔ dī kōng jiē bié shì chóu.
螢依濕草同為旅,雨滴空階別是愁。
kān xiào bāng rén bù jiě shì, qū qū yóu jiè lù jūn liú.
堪笑邦人不解事,區區猶借陸君留。
“螢依濕草同為旅”平仄韻腳
平仄:平平平仄平仄仄
韻腳:(仄韻) 上聲六語 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。