“青春已辭淮水湄”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“青春已辭淮水湄”全詩
風味不除惟白墮,典弄猶在有黃鸝。
老夫只覺禪坐好,兒輩爭論句法奇。
到處何曾問炊米,半生人笑北湖癡。
分類:
《懷春》吳則禮 翻譯、賞析和詩意
《懷春》是宋代吳則禮創作的一首詩詞。以下是詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
青春已辭淮水湄,
青春已離開淮河的岸邊,
底物遺我堪解頤。
留下了一些事物給我消遣。
風味不除惟白墮,
風景沒有改變只是白天變暗,
典弄猶在有黃鸝。
其中的樂趣依然存在,還有黃鸝的歌聲。
老夫只覺禪坐好,
老人只覺得修行安然無恙,
兒輩爭論句法奇。
年輕一輩爭論句法的奇妙之處。
到處何曾問炊米,
到處都沒有問過煮飯的粗俗事情,
半生人笑北湖癡。
過了半輩子的人嘲笑北湖的愚昧。
《懷春》這首詩詞描繪了作者對青春逝去的感慨和對歲月變遷的思考。詩中的青春已經遠去,但作者仍然能夠在留下的底物中找到一些消遣和樂趣。他感嘆風景未變,只是自己的視角發生了變化。老年人安然修行,而年輕一代則忙于爭論句法的奇妙之處,兩代人的思維和關注點有所不同。詩中還表達了作者對日常瑣事的漠視,他并不關心煮飯等世俗的事物,而是追求內心的寧靜和高雅。最后,作者自嘲自己在北湖的追求被人嘲笑為癡人之舉。
這首詩詞通過細膩的描寫和對比,表達了時光流轉帶來的思考和對人生意義的思索。作者通過對青春、風景和生活的回憶與觀察,表達了對時光流逝的感慨和對于內心追求的堅持。詩中表達的禪修意境和對美好事物的追求,呼應了宋代文人追求高雅和清靜的心境。整首詩詞在敘述中透露出淡泊、自嘲和思辨的情感,給人以啟迪和思考。
“青春已辭淮水湄”全詩拼音讀音對照參考
huái chūn
懷春
qīng chūn yǐ cí huái shuǐ méi, dǐ wù yí wǒ kān jiě yí.
青春已辭淮水湄,底物遺我堪解頤。
fēng wèi bù chú wéi bái duò, diǎn nòng yóu zài yǒu huáng lí.
風味不除惟白墮,典弄猶在有黃鸝。
lǎo fū zhǐ jué chán zuò hǎo, ér bèi zhēng lùn jù fǎ qí.
老夫只覺禪坐好,兒輩爭論句法奇。
dào chù hé zēng wèn chuī mǐ, bàn shēng rén xiào běi hú chī.
到處何曾問炊米,半生人笑北湖癡。
“青春已辭淮水湄”平仄韻腳
平仄:平平仄平平仄平
韻腳:(平韻) 上平四支 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。