“共折江花怨別離”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“共折江花怨別離”全詩
惆悵空知思后會,艱難不敢料前期。
行看漢月愁征戰,共折江花怨別離。
向夕孤城分首處,寂寥橫笛為君吹。
分類:
《江上送別》朱放 翻譯、賞析和詩意
《江上送別》是唐代朱放所作的一首詩詞。下面是對這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
譯文:
在江邊,看見新鮮的柳樹搖曳時,
北方的客人相遇只有自己悲傷。
心里惆悵,只知道思念之后的相見,
艱難的時刻,不敢預料前方的未來。
前來看望的人,看見漢月,感到憂愁和征戰,
共同折下江邊的花兒,怨別離。
天色向晚,孤寂的城市分別的場所,
寂寥地吹奏笛子,為你吹奏。
詩意:
這首詩詞描繪了在江邊送別北方客人的場景。詩人感到惆悵和悲傷,因為他們預感到將來的分別會帶來艱難。詩人和客人共同折下江邊的花朵,象征著他們之間的離別之苦。然后,當夜幕降臨時,寂寥的笛子聲響起,為客人吹奏送別之曲。
賞析:
這首詩詞通過對江邊送別場景的刻畫,表達了作者內心的思念和憂傷。詩人對未來的不確定性感到恐懼,同時也表達了對別人的關懷和祝福。詩中的花朵和笛子都是情感的象征,通過將個人的情感與自然景物相結合,增加了詩詞的意境和感染力。整首詩詞意境悲涼,使讀者能夠感受到作者的離別之情。
“共折江花怨別離”全詩拼音讀音對照參考
jiāng shàng sòng bié
江上送別
pǔ biān xīn jiàn liǔ yáo shí, běi kè xiāng féng zhǐ zì bēi.
浦邊新見柳搖時,北客相逢只自悲。
chóu chàng kōng zhī sī hòu huì,
惆悵空知思后會,
jiān nán bù gǎn liào qián qī.
艱難不敢料前期。
xíng kàn hàn yuè chóu zhēng zhàn, gòng zhé jiāng huā yuàn bié lí.
行看漢月愁征戰,共折江花怨別離。
xiàng xī gū chéng fēn shǒu chù, jì liáo héng dí wèi jūn chuī.
向夕孤城分首處,寂寥橫笛為君吹。
“共折江花怨別離”平仄韻腳
平仄:仄平平平仄平平
韻腳:(平韻) 上平四支 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。