“五鼎端宜饋祀豐”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“五鼎端宜饋祀豐”全詩
一經不負門閭望,五鼎端宜饋祀豐。
茂渥出綸觀有煒,芳徽勒石播何窮。
遙知祖送詩千首,挽鐸聲悲大隊中。
分類:
《挽李太孺人》胡寅 翻譯、賞析和詩意
《挽李太孺人》是宋代胡寅創作的一首詩詞。以下是詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
桂水無情日夜東,
桂水無情,日夜流向東方,
The Gui River flows relentlessly day and night to the east,
空余丹旐泝西風。
只剩下紅色的旗幟隨著西風飄揚。
Leaving behind only the red banners fluttering with the west wind.
一經不負門閭望,
一路上沒有辜負人們的期望,
It has never disappointed the hopes of the people,
五鼎端宜饋祀豐。
五個大鼎值得豐盛的祭祀。
Five tripods deserve abundant sacrificial offerings.
茂渥出綸觀有煒,
茂盛豐饒的水草散發著光輝,
Lush vegetation emanates brilliance,
芳徽勒石播何窮。
美好的徽章鐫刻在石頭上,無窮無盡。
Exquisite emblems engraved on stones, endless.
遙知祖送詩千首,
遠方傳來祖先送來的一千首詩,
From afar, the ancestors have sent a thousand poems,
挽鐸聲悲大隊中。
挽鐘的聲音悲傷地響徹大隊中。
The sound of mourning bells resounds sadly in the ranks.
詩詞的詩意表達了對桂水的描繪和贊美,以及對家鄉的思念和追憶。詩人用水流的形象來表達桂水的壯麗和奔流不息的特征,同時也借水流的形象暗喻了時光的流逝和歲月的變遷。紅色的旗幟隨著西風飄揚,象征著家鄉的繁榮和希望。詩人表達了對家鄉的思念和對家鄉人民的關懷,同時也表達了對祖先的敬仰和對傳統文化的傳承。整首詩詞以婉轉悲涼的語言描繪出了挽歌的氛圍,表達了詩人對逝去的時光和已故的太孺人的哀思之情。
這首詩詞通過描繪自然景觀和運用寓意象征的手法,巧妙地表達了作者對家鄉的深情厚意和對過往的追憶,展現了宋代文人的家國情懷和對傳統文化的熱愛。同時,詩詞中的意象和抒情手法也使得讀者能夠感受到作者內心深處的情感與思考。
“五鼎端宜饋祀豐”全詩拼音讀音對照參考
wǎn lǐ tài rú rén
挽李太孺人
guì shuǐ wú qíng rì yè dōng, kòng yú dān zhào sù xī fēng.
桂水無情日夜東,空余丹旐泝西風。
yī jīng bù fù mén lǘ wàng, wǔ dǐng duān yí kuì sì fēng.
一經不負門閭望,五鼎端宜饋祀豐。
mào wò chū lún guān yǒu wěi, fāng huī lè shí bō hé qióng.
茂渥出綸觀有煒,芳徽勒石播何窮。
yáo zhī zǔ sòng shī qiān shǒu, wǎn duó shēng bēi dà duì zhōng.
遙知祖送詩千首,挽鐸聲悲大隊中。
“五鼎端宜饋祀豐”平仄韻腳
平仄:仄仄平平仄仄平
韻腳:(平韻) 上平一東 (平韻) 上平二冬 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。