“瀏瀏檐雨暮”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“瀏瀏檐雨暮”全詩
蚊雷宵罷響,螢火暗停流。
政爾具絺綌,又當營褐裘。
桑麻豈無地,卒歲負悠悠。
分類:
作者簡介(趙蕃)
《雨中四首》趙蕃 翻譯、賞析和詩意
《雨中四首》是宋代趙蕃創作的一首詩詞。下面是詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
瀏瀏檐雨暮,
細細的屋檐下,夜晚的雨落得稀疏,
The gentle rain falls in the evening under the eaves,
蕭蕭窗竹秋。
窗外的竹子發出沙沙的聲音,宛如秋天的聲音。
The sound of bamboo outside the window whispers like the autumn wind.
蚊雷宵罷響,
蚊子的嗡嗡聲和雷聲漸漸停止,
The buzzing of mosquitoes and the sound of thunder gradually fade,
螢火暗停流。
螢火蟲的光芒漸漸熄滅。
The glow of fireflies dims gradually.
政爾具絺綌,
政爾身穿綢緞,
You, my friend, are dressed in silk and satin,
又當營褐裘。
又應該穿上粗布衣服。
Yet you should also wear a coarse fur coat.
桑麻豈無地,
桑和麻豈能沒有生長的地方,
How can mulberry and hemp not find a place to grow,
卒歲負悠悠。
終年歲月的負擔如此沉重。
Yet burdened by the weight of passing years.
詩詞《雨中四首》通過描繪雨夜的景象展現了一種憂愁的情感。詩中細膩地描繪了雨水的聲音、蟲鳴的停歇以及螢火蟲的消逝,展示了自然界中的靜謐與變化。同時,詩人運用對比手法,將身穿華麗衣服的政爾與尋常百姓相對比,表達了對社會現實的思考和憂慮。最后兩句“桑麻豈無地,卒歲負悠悠”則傳遞出歲月流轉中的沉重和無奈。
整首詩抒發了詩人對世事滄桑和生活困境的思考,以及對社會階層分化的關注。通過對細微而平凡的事物的描寫,詩人傳達了深沉的情感和對生活的獨特體驗。這首詩詞以其細膩的描寫和深遠的意境,展示了宋代詩人對自然和人生的獨特感悟。
“瀏瀏檐雨暮”全詩拼音讀音對照參考
yǔ zhōng sì shǒu
雨中四首
liú liú yán yǔ mù, xiāo xiāo chuāng zhú qiū.
瀏瀏檐雨暮,蕭蕭窗竹秋。
wén léi xiāo bà xiǎng, yíng huǒ àn tíng liú.
蚊雷宵罷響,螢火暗停流。
zhèng ěr jù chī xì, yòu dāng yíng hè qiú.
政爾具絺綌,又當營褐裘。
sāng má qǐ wú dì, zú suì fù yōu yōu.
桑麻豈無地,卒歲負悠悠。
“瀏瀏檐雨暮”平仄韻腳
平仄:平平平仄仄
韻腳:(仄韻) 去聲七遇 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。