“波生雨腳”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“波生雨腳”全詩
到湖頭,煙消日出,波生雨腳。
日挈白魚攜碧酒,要與詩人共酌。
把樓上、珠簾卷卻。
坐對荷花三萬朵,念西鄰、未嫁肌如削。
待折與,不堪著。
別來又見秋蕭索。
恨無由、將余風月,伴君云鶴。
想見登山臨水處,醉把茱萸槃礴。
唱白雪、陽春新作。
一自東籬人去後,算人間,黃菊空零落。
嘆作者,多命薄。
分類: 乳燕飛
作者簡介(汪莘)
汪莘(1155~1227)南宋詩人。字叔耕,號柳塘,休寧(今屬安徽)人,布衣。隱居黃山,研究《周易》,旁及釋、老。宋寧宗嘉定年間,他曾三次上書朝廷,陳述天變、人事、民窮、吏污等弊病,以及行師布陣的方法,沒有得到答復。徐誼知建康時,想把他作為遁世隱士向朝廷薦舉,但未能成功。晚年筑室柳溪,自號方壺居士,與朱熹友善。作品有《方壺存稿》 9卷,有明汪璨等刻本;又有《方壺集》4卷,有清雍正九年(1731)刻本。
《乳燕飛/賀新郎》汪莘 翻譯、賞析和詩意
《乳燕飛/賀新郎》是宋代汪莘的一首詩詞。以下是這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
曉時,我趁著晨光前往西湖與你相約。來到湖邊,清晨的霧氣漸漸散去,太陽冉冉升起,湖面上泛起雨滴般的漣漪。陽光下,一群潔白的魚兒攜帶碧綠的酒意,我想與你一同品嘗。將樓上的珠簾卷起,我們坐在一起,面對著湖中盛開的三萬朵荷花,想起了西邊那位未嫁的美人,她的肌膚如同削成的玉石一般細膩。我想摘下荷花送給她,但卻感到不忍心割下。分離之后,重逢時卻見到了凄涼的秋天,我怨恨無法與你分享風景和美妙的月光,只能陪伴你一同觀云和仰望飛翔的鶴。我想象著我們再次相聚的時候,在登山或臨水之處痛飲美酒,盡情地品味那醉人的茱萸美景。唱著白雪和陽春的新歌。自從你離開東籬后,我感到這世間的黃菊已經凋零,只余下凄涼的空寂。我嘆息著,作者的命運多么脆弱。
這首詩詞描繪了一個早晨的景象,詩人趁著晨光前往西湖與新郎相約。詩中展示了湖光山色的美麗景致,陽光、湖水和雨滴的描繪使得讀者能夠感受到清新的氛圍。詩人與新郎共酌美酒,坐在樓上,面對著盛開的荷花,思念著未嫁的佳人。詩中流露出詩人對離別的痛苦和對再次相遇的期許,詩人想象著與新郎在登山臨水之處共賞美景,唱著歡快的歌曲,但也感嘆著自己命運的薄弱。整首詩詞以描繪美景和表達情感為主線,情感真摯而深沉,對離別和相聚的渴望通過景物描寫得以表現出來,使讀者在閱讀中體驗到作者的情感世界。
“波生雨腳”全詩拼音讀音對照參考
rǔ yàn fēi hè xīn láng
乳燕飛/賀新郎
xiǎo chèn xī hú yuē.
曉趁西湖約。
dào hú tóu, yān xiāo rì chū, bō shēng yǔ jiǎo.
到湖頭,煙消日出,波生雨腳。
rì qiè bái yú xié bì jiǔ, yào yǔ shī rén gòng zhuó.
日挈白魚攜碧酒,要與詩人共酌。
bǎ lóu shàng zhū lián juǎn què.
把樓上、珠簾卷卻。
zuò duì hé huā sān wàn duǒ, niàn xī lín wèi jià jī rú xuē.
坐對荷花三萬朵,念西鄰、未嫁肌如削。
dài zhé yǔ, bù kān zhe.
待折與,不堪著。
bié lái yòu jiàn qiū xiāo suǒ.
別來又見秋蕭索。
hèn wú yóu jiāng yú fēng yuè, bàn jūn yún hè.
恨無由、將余風月,伴君云鶴。
xiǎng jiàn dēng shān lín shuǐ chù, zuì bǎ zhū yú pán bó.
想見登山臨水處,醉把茱萸槃礴。
chàng bái xuě yáng chūn xīn zuò.
唱白雪、陽春新作。
yī zì dōng lí rén qù hòu, suàn rén jiān, huáng jú kōng líng luò.
一自東籬人去後,算人間,黃菊空零落。
tàn zuò zhě, duō mìng bó.
嘆作者,多命薄。
“波生雨腳”平仄韻腳
平仄:平平仄仄
韻腳:(仄韻) 入聲十藥 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。