“不堪明鏡里”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“不堪明鏡里”全詩
酒醒天外驛,詩爽峽中山。
天地羈棲久,鄉園縞素還。
不堪明鏡里,重覓舊朱顏。
分類:
《在昔》蘇泂 翻譯、賞析和詩意
《在昔》是蘇泂創作的一首宋代詩詞。以下是它的中文譯文、詩意和賞析:
中文譯文:
在過去的西游日子里,我飄然來到劍關。酒醒后,我正身處天外驛,心情爽朗地穿越峽中山。在天地間漂泊久了,我要回到故鄉園中,穿上素色的衣裳。不勝悲傷地發覺,舊時的容顏已無處尋覓。
詩意:
這首詩詞通過描繪一個人的旅途和歸鄉之情,表達了對過去的懷念和對光陰逝去的感慨。詩人在西游的旅途中,經歷了種種離別和流離,最終決定回到故鄉,回到熟悉的鄉園生活。然而,他在回歸的過程中,意識到時光已逝,過去的美好已經消失,不再能找回曾經的容顏。這首詩表達了對歲月流轉和生命變遷的深刻感嘆,以及對失去的珍貴時光的留戀之情。
賞析:
《在昔》以簡潔而凝練的語言,表達了深沉的情感和對時光流轉的思考。詩中的"西游日"和"劍關"等詞語,暗示著詩人經歷了一段漫長而輾轉的旅途。"酒醒天外驛,詩爽峽中山"這兩句描寫了詩人在旅途中的心情,酒醒后的他心情愉悅,穿越峽中山時,靈感涌動,創作了一首爽朗的詩篇。然而,詩的后半部分表達了一種對過去的追憶和無法挽回的遺憾。"天地羈棲久,鄉園縞素還"這兩句表達了詩人在外漂泊的久遠時光,以及他渴望回到鄉園生活的心愿。最后兩句"不堪明鏡里,重覓舊朱顏"則展現了詩人對逝去美好時光和青春容顏的思念之情。整首詩以簡練的筆觸勾勒出一種淡淡的憂傷和對過去歲月的無限留戀,給人以深思的余韻。
“不堪明鏡里”全詩拼音讀音對照參考
zài xī
在昔
zài xī xī yóu rì, piāo rán rù jiàn guān.
在昔西游日,飄然入劍關。
jiǔ xǐng tiān wài yì, shī shuǎng xiá zhōng shān.
酒醒天外驛,詩爽峽中山。
tiān dì jī qī jiǔ, xiāng yuán gǎo sù hái.
天地羈棲久,鄉園縞素還。
bù kān míng jìng lǐ, zhòng mì jiù zhū yán.
不堪明鏡里,重覓舊朱顏。
“不堪明鏡里”平仄韻腳
平仄:仄平平仄仄
韻腳:(仄韻) 上聲四紙 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。