“同盟約過淵明宅”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“同盟約過淵明宅”全詩
幾番惡夢頻驚散,一片閒愁頓掃清。
桂子高風生逸思,菊花老圃悅吟情。
同盟約過淵明宅,載酒東籬莫厭傾。
分類:
《南塘歸自浙東》衛宗武 翻譯、賞析和詩意
《南塘歸自浙東》是宋代衛宗武創作的一首詩詞。以下是這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析。
詩意:
這首詩詞描繪了詩人從浙東歸來的情景。詩人經歷了風波,現在回到南塘,波浪已經平靜,天空湛藍如水,月亮明亮清晰。詩人曾多次受到惡夢的驚擾,但現在所有的煩惱都消散一空,心情舒暢。在這里,桂子樹在高處隨風搖曳,引發了詩人優雅的思緒;菊花在老園中盛開,喚起了詩人對吟詩的愉悅情感。詩人曾與淵明在一起,他們曾在東籬載酒共話,此時詩人呼吁,不要厭倦傾酒,再次相聚。
賞析:
《南塘歸自浙東》描繪了一幅寧靜、優美的歸來景象。詩人通過對自然景色的描繪,表達了內心的平靜與釋然。鼓枻歸來的船只波浪平靜,給人一種回歸安寧的感覺。碧天如水,明亮的月光灑在水面上,展現出一幅美麗的夜景。詩人曾多次受到惡夢的困擾,但現在所有的煩惱都被洗刷得干干凈凈,只剩下閑愁被一掃而空。這種轉變使詩人的心情變得寧靜、愉悅。
詩中還描繪了桂子高風生逸思和菊花老圃悅吟情的景象。桂子樹在高處隨風搖曳,引發了詩人的遐想和優雅的思緒。菊花盛開在老園中,給人以愉悅的詩意和吟詩的情感。這些景象進一步凸顯了詩人內心的寧靜和對詩歌創作的熱愛。
最后兩句詩中,詩人提到了與淵明的同盟約定和在東籬共飲的情景。這是詩人對友誼和歡聚的向往,他呼喚著再次相聚的時刻,不要厭倦傾酒,繼續共享快樂。
整首詩以平和、寧靜的語調表達了詩人歸來后內心的平靜和愉悅。景物描寫細膩而富有意境,表現了詩人對自然的敏感和對美的追求。通過對友誼和歡聚的向往,詩人傳遞了對人情溫暖和真摯情感的渴望。
“同盟約過淵明宅”全詩拼音讀音對照參考
nán táng guī zì zhè dōng
南塘歸自浙東
gǔ yì guī lái bō làng píng, bì tiān rú shuǐ yuè fèn míng.
鼓枻歸來波浪平,碧天如水月分明。
jǐ fān è mèng pín jīng sàn, yī piàn xián chóu dùn sǎo qīng.
幾番惡夢頻驚散,一片閒愁頓掃清。
guì zǐ gāo fēng shēng yì sī, jú huā lǎo pǔ yuè yín qíng.
桂子高風生逸思,菊花老圃悅吟情。
tóng méng yuē guò yuān míng zhái, zài jiǔ dōng lí mò yàn qīng.
同盟約過淵明宅,載酒東籬莫厭傾。
“同盟約過淵明宅”平仄韻腳
平仄:平平平仄平平平
韻腳:(仄韻) 入聲十一陌 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。