“已覺新寒似麥秋”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“已覺新寒似麥秋”全詩
雨添芳草侵官道,水漲浮萍入御舟。
蘇小只傳身后曲,江淹曾賦別時愁。
杏花風急清明近,已覺新寒似麥秋。
分類:
《湖上》仇遠 翻譯、賞析和詩意
《湖上》是宋代仇遠創作的一首詩詞。以下是這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
湖上
嵐霧蒙蒙曉未收,
青紅窗戶失飛樓。
雨添芳草侵官道,
水漲浮萍入御舟。
蘇小只傳身后曲,
江淹曾賦別時愁。
杏花風急清明近,
已覺新寒似麥秋。
譯文:
晨霧籠罩湖面未能散去,
窗戶上的青紅色遺失在高樓之間。
雨水滋潤著郊野上的芳草,
湖水上漲,漂浮的浮萍進入御舟。
蘇小只能傳唱身后的曲子,
江淹曾經寫下了離別時的憂愁。
杏花風中急促,清明節將至,
我已經感受到新的寒意,仿佛麥子的秋天。
詩意和賞析:
這首詩通過描繪湖上的景象,抒發了詩人內心的情感和對自然的感受。詩人以流暢的筆觸勾勒出湖面上朦朧的晨霧和高樓之間的青紅窗戶,營造了一種幽靜、神秘的氛圍。雨水滋潤著郊野上的芳草,湖水上漲,浮萍隨水漂流,展現了自然界的變化和生命的律動。
詩中提到蘇小和江淹,他們都是古代文人,通過他們的形象,詩人傳達了對過去文人的敬仰和追思之情。蘇小只能傳唱身后的曲子,顯示了時光的不可逆轉和人事的更迭,而江淹離別時的憂愁更加強調了人生離散的無奈和哀愁。
最后兩句詩表達了季節的轉換和氣候的變冷。杏花風中急促,預示著春天的清明節即將來臨,而新的寒意卻使人感覺像是秋天的麥子一樣。這種對季節的描繪不僅展示了自然界的變化,也反映了詩人內心情感的起伏和思考的深度。
這首詩詞通過對自然景觀的描寫,以及對過去文人的追思和對季節變化的感悟,展示了仇遠細膩的情感表達和對生命、時光流轉的思考,給讀者帶來思索和共鳴的空間。
“已覺新寒似麥秋”全詩拼音讀音對照參考
hú shàng
湖上
lán wù méng méng xiǎo wèi shōu, qīng hóng chuāng hù shī fēi lóu.
嵐霧蒙蒙曉未收,青紅窗戶失飛樓。
yǔ tiān fāng cǎo qīn guān dào, shuǐ zhǎng fú píng rù yù zhōu.
雨添芳草侵官道,水漲浮萍入御舟。
sū xiǎo zhǐ chuán shēn hòu qū, jiāng yān céng fù bié shí chóu.
蘇小只傳身后曲,江淹曾賦別時愁。
xìng huā fēng jí qīng míng jìn, yǐ jué xīn hán shì mài qiū.
杏花風急清明近,已覺新寒似麥秋。
“已覺新寒似麥秋”平仄韻腳
平仄:仄平平平仄仄平
韻腳:(平韻) 下平十一尤 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。