“心中成一體”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“心中成一體”全詩
兩般都在意,看如何。
他歡如自喜,他病似身*。
心中成一體,各消磨。
分類:
《憨郭郎 或問難免憎愛心》王哲 翻譯、賞析和詩意
《憨郭郎 或問難免憎愛心》是元代詩人王哲所作的一首詩詞。以下是詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
憎恨與愛戀常常是人性中難以避免的情感,憎恨越深,愈發強烈;愛戀越深,也越多。這兩種情感都占據著我的心思,看看這兩者如何相互作用。他的歡樂仿佛自得其樂,他的悲痛仿佛發生在我身上。心中的憎恨與愛戀融為一體,相互消磨。
這首詩詞表達了人們內心復雜而矛盾的情感體驗。作者王哲通過憎恨和愛戀這兩種情感的對比,探討了人性中的矛盾和沖突。詩中的憎恨和愛戀不僅存在于外界,更深刻地表現在自身內心中。作者以自我為參照,將他人的歡樂和悲痛投射到自己身上,表達了詩人對人性的深刻洞察和思考。
詩詞的賞析在于其描繪了人性中情感的復雜性。憎恨和愛戀作為人們內心的兩種極端情感,常常在個體中交織交錯。這種復雜性使人無法徹底擺脫對某個對象的憎恨或愛戀,并且兩者之間相互作用,相互消耗。詩詞以自我作為觀察者,通過詩人與他人的情感共鳴,展現了人性的普遍性。它提醒人們在面對復雜情感時要保持理性思考,認識到情感的相互影響和消耗,以達到內心的平衡和和諧。
這首詩詞通過簡潔而深刻的語言表達了情感的復雜性,同時也反映了元代詩歌的風格特點。它以自省的方式揭示了人性的矛盾和內心的紛擾,給讀者帶來思考和共鳴。
“心中成一體”全詩拼音讀音對照參考
hān guō láng huò wèn nàn miǎn zēng ài xīn
憨郭郎 或問難免憎愛心
shēn zēng zēng yù shén, shēn ài ài yóu duō.
深憎憎愈甚,深愛愛尤多。
liǎng bān dōu zài yì, kàn rú hé.
兩般都在意,看如何。
tā huān rú zì xǐ, tā bìng shì shēn.
他歡如自喜,他病似身*。
xīn zhōng chéng yī tǐ, gè xiāo mó.
心中成一體,各消磨。
“心中成一體”平仄韻腳
平仄:平平平平仄
韻腳:(仄韻) 上聲八薺 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。