“個中方是白和紅”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“個中方是白和紅”全詩
世上已無桃與李,個中方是白和紅。
彩霞承露嬌如滴,玉雪生香暖不融。
可使低徊萬花里,剪裁多少費春工。
分類:
《酴醾牡丹同賦》項安世 翻譯、賞析和詩意
《酴醾牡丹同賦》是宋代詩人項安世所作的一首詩詞。以下是該詩的中文譯文、詩意和賞析:
中文譯文:
小園疏雨挾東風,
敗萼殘英一夜空。
世上已無桃與李,
個中方是白和紅。
彩霞承露嬌如滴,
玉雪生香暖不融。
可使低徊萬花里,
剪裁多少費春工。
詩意:
這首詩以寫牡丹花為主題,通過描繪牡丹花的美麗和花期的短暫,傳達出詩人對時光易逝和物是人非的感慨。詩中用形象的語言描繪了牡丹花的風姿和香氣,表達了對美好事物的珍惜和對時光流轉的無奈。同時,詩人也隱喻了人生的無常和世事的變遷。
賞析:
詩的開篇,“小園疏雨挾東風”,描繪了小園中細雨紛飛、微風吹拂的情景,為后文描繪牡丹花的落寞氛圍做了鋪墊。接著,“敗萼殘英一夜空”,形容牡丹花的花瓣凋零殘落,一夜之間空空如也,暗示了光陰易逝的事實。第三、四句“世上已無桃與李,個中方是白和紅”,表達了對過去美好時光的懷念和對現實的感慨。這里桃與李是代指其他花卉,而白和紅則是牡丹花的顏色,用以突出牡丹花的珍貴和獨特。
接下來的兩句“彩霞承露嬌如滴,玉雪生香暖不融”,運用了形象的描寫手法,將牡丹花比作彩霞和玉雪,表現出牡丹花的嬌艷和香氣的芬芳,同時也凸顯出牡丹花的高貴和不可動搖的品質。最后兩句“可使低徊萬花里,剪裁多少費春工”,表達了對牡丹花的珍視和對花卉栽培的艱辛。這里的“低徊”指賞花時俯身觀賞,暗示詩人對牡丹花的敬重和推崇。
整首詩以牡丹花為主題,通過描繪花朵的美麗和短暫,抒發了詩人對光陰易逝、物是人非的感慨。通過牡丹花的形象,詩人表達了對美好事物的珍惜,對時光流轉的無奈以及對人生變遷的思考。這首詩以簡潔、形象的語言描繪了牡丹花的美麗和特點,寄托了詩人對生命和美好事物的熱愛,并通過牡丹花的形象傳達出深刻的人生哲理。
“個中方是白和紅”全詩拼音讀音對照參考
tú mí mǔ dān tóng fù
酴醾牡丹同賦
xiǎo yuán shū yǔ xié dōng fēng, bài è cán yīng yī yè kōng.
小園疏雨挾東風,敗萼殘英一夜空。
shì shàng yǐ wú táo yǔ lǐ, gè zhōng fāng shì bái hé hóng.
世上已無桃與李,個中方是白和紅。
cǎi xiá chéng lù jiāo rú dī, yù xuě shēng xiāng nuǎn bù róng.
彩霞承露嬌如滴,玉雪生香暖不融。
kě shǐ dī huí wàn huā lǐ, jiǎn cái duō shǎo fèi chūn gōng.
可使低徊萬花里,剪裁多少費春工。
“個中方是白和紅”平仄韻腳
平仄:仄平平仄平平平
韻腳:(平韻) 上平一東 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。