“想見當時寧有晉”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“想見當時寧有晉”全詩
想見當時寧有晉,那知此地更逃吳。
宮門自昔通城北,墓碑多年立路隅。
欲仗青煙詢白鳥,背人飛去不容呼。
分類:
《過故宜城》項安世 翻譯、賞析和詩意
《過故宜城》是宋代詩人項安世的作品。以下是這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
中文譯文:
我行經過故都宜城,走過南邊十里的城墻,俯瞰著赤湖。我想象著那個時代,寧靜的晉國還在,可是誰知道這個地方已經變成了吳國的領地。宮門自古就通向城北,墓碑多年來矗立在道路邊。我希望能夠借助青煙詢問白鳥,但它們背離了人群,飛走了,不再回應我的呼喚。
詩意:
《過故宜城》通過描述作者經過宜城的舊址,表達了對歷史的思考和對歲月流轉的感慨。詩人眺望著宜城的南墻和赤湖,想象著過去的景象,但現實卻是殘酷的,曾經輝煌的晉國已經不復存在,取而代之的是吳國。宮門盡管自古以來通向城北,但時光已逝,墓碑矗立在路邊,見證著歷史的變遷。詩人希望通過青煙和白鳥傳遞自己的思念,但卻發現它們已經飛離,不再回應他的呼喚,暗示著歲月不居,時光荏苒的無情現實。
賞析:
《過故宜城》以簡潔而凝練的語言描繪了詩人對歷史滄桑的思考和對時光流轉的感慨。詩中的宜城象征著曾經的輝煌與繁榮,而南墻和赤湖則是歷史的見證。詩人通過對宜城的回顧,表達了對于過去時光的留戀和對時代變遷的無奈。宮門和墓碑的描繪,凸顯了歲月的無情和歷史的滄桑感。而詩末的青煙和白鳥,則是詩人渴望與過去溝通的象征,然而它們的飛離卻傳遞出時光不回、歲月無情的寓意。整首詩以簡短的篇幅,道出了詩人對歷史的思考和對時光流逝的深切感受,給人以深深的思考和回味。
“想見當時寧有晉”全詩拼音讀音對照參考
guò gù yí chéng
過故宜城
wǒ xíng xióng yì gù wáng dōu, shí lǐ nán qiáng fǔ chì hú.
我行熊繹故王都,十里南墻俯赤湖。
xiǎng jiàn dāng shí níng yǒu jìn, nǎ zhī cǐ dì gèng táo wú.
想見當時寧有晉,那知此地更逃吳。
gōng mén zì xī tōng chéng běi, mù bēi duō nián lì lù yú.
宮門自昔通城北,墓碑多年立路隅。
yù zhàng qīng yān xún bái niǎo, bèi rén fēi qù bù róng hū.
欲仗青煙詢白鳥,背人飛去不容呼。
“想見當時寧有晉”平仄韻腳
平仄:仄仄平平平仄仄
韻腳:(仄韻) 去聲十二震 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。