“獨為千里行”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“獨為千里行”全詩
從此一筵別,獨為千里行。
遲遲戀恩德,役役限公程。
回首吟新句,霜云滿楚城。
分類:
作者簡介(張籍)

張籍(約767~約830),唐代詩人。字文昌,漢族,和州烏江(今安徽和縣)人,郡望蘇州吳(今江蘇蘇州)1 。先世移居和州,遂為和州烏江(今安徽和縣烏江鎮)人。世稱“張水部”、“張司業”。張籍的樂府詩與王建齊名,并稱“張王樂府”。著名詩篇有《塞下曲》《征婦怨》《采蓮曲》《江南曲》。1 《張籍籍貫考辨》認為,韓愈所說的“吳郡張籍”乃謂其郡望,并引《新唐書·張籍傳》、《唐詩紀事》、《輿地紀勝》等史傳材料,駁蘇州之說而定張籍為烏江人。
《使回留別襄陽李司空》張籍 翻譯、賞析和詩意
《使回留別襄陽李司空》是唐代詩人張籍所作的一首詩詞。以下是詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
中文譯文:
江亭寒日晚,
弦管有離聲。
從此一筵別,
獨為千里行。
遲遲戀恩德,
役役限公程。
回首吟新句,
霜云滿楚城。
詩意:
這首詩詞描繪了詩人離別襄陽的場景,表達了作者對離別之情的思索和感慨。江亭上,夕陽西下,寒冷的日子已經晚了。弦管中傳來離別的音響,象征著別離之時的憂傷和離愁。從此,離別之后的宴會上,我將獨自踏上千里之行。遲遲地依依不舍地思念著恩德,憂心忡忡地受到限制,被公務所束縛。回首望去,吟唱著新的詩句,寒霜彌漫在楚國的城市中。
賞析:
這首詩詞以離別為主題,通過對景物和情感的描繪,表達了詩人對離別的痛苦和思念之情。在江亭的寒冷夕陽下,作者刻畫了一個凄涼的離別場景。弦管中傳來的離別音響,將離別之情深深地刻在了詩人的心中。詩人表達了自己離別后的行程,獨自踏上千里之行,展現了他背井離鄉之后的孤獨和困苦。他遲遲地思念著離別時的恩德,被公務所束縛,無法自由行動。最后,他回首吟唱新的詩句,寄托了對故鄉的思念之情,詩的結尾以霜云滿楚城的景象作為襯托,更加增強了離別之情的凄涼和蕭瑟感。
整首詩詞通過描繪景物和抒發內心情感,將詩人內心的離別之思和思鄉之情表達得淋漓盡致,給人以凄涼和蕭瑟的感覺。同時,詩詞中使用了富有音樂性的語言和形象,如“弦管有離聲”,使詩詞更加婉轉動人。整體上,這首詩詞展現了離別帶來的痛苦和思念之情,具有深遠的情感共鳴和藝術價值。
“獨為千里行”全詩拼音讀音對照參考
shǐ huí liú bié xiāng yáng lǐ sī kōng
使回留別襄陽李司空
jiāng tíng hán rì wǎn, xián guǎn yǒu lí shēng.
江亭寒日晚,弦管有離聲。
cóng cǐ yī yán bié, dú wèi qiān lǐ xíng.
從此一筵別,獨為千里行。
chí chí liàn ēn dé, yì yì xiàn gōng chéng.
遲遲戀恩德,役役限公程。
huí shǒu yín xīn jù, shuāng yún mǎn chǔ chéng.
回首吟新句,霜云滿楚城。
“獨為千里行”平仄韻腳
平仄:平仄平仄平
韻腳:(平韻) 下平七陽 (平韻) 下平八庚 (仄韻) 上聲二十四迥 (仄韻) 去聲二十四敬 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。