“匹馬氈衫凍仆隨”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“匹馬氈衫凍仆隨”全詩
瑣細穿篷仍急舞,迷漫渡水故斜吹。
孤村茅屋炊煙絕,匹馬氈衫凍仆隨。
此是老夫有聲畫,丹陽道上雪天詩。
分類:
《丹陽道中大雪》方回 翻譯、賞析和詩意
《丹陽道中大雪》是宋代方回所作的一首詩詞。以下是該詩的中文譯文、詩意和賞析。
丹陽道上大雪飄飄,輕船搖搖,我愁苦地垂下眼淚。我看見人和船在雪中行駛,更覺得這景象奇特。瑣細的雪花穿過篷簾,依然舞動不止,雪花漫天,水面迷蒙,迎面而來的寒風斜斜吹來。
孤村茅屋里的炊煙已經消散,匹馬上的氈衫凍僵的仆人跟隨在身后。這些景象構成了老夫心中有聲的畫面,也成為了丹陽道上雪天的詩意。
這首詩以描繪丹陽道上大雪紛飛的景象為主題,通過詩人的眼睛和情感來表達。詩人以第一人稱的視角,描述了自己乘船在雪中行進的情景。雪花的輕盈和飄逸,船只的搖晃,以及雪花和寒風的交織,勾勒出一個迷漫的畫面。詩中的孤村茅屋和凍僵的仆人,更加突出了嚴寒冬日的凄涼氛圍。
通過細膩的描寫和充滿情感的表達,詩人成功地將大自然中的景象與個人的感受相結合,展示了自然界的壯麗和人類的微小。這首詩以簡潔的語言和鮮明的意象,將讀者帶入了一個寒冷而寧靜的畫面,讓人回味無窮。
“匹馬氈衫凍仆隨”全詩拼音讀音對照參考
dān yáng dào zhōng dà xuě
丹陽道中大雪
qīng chuán yáo wù tì chuí yí, wǒ jiàn rén chuán gèng wèi qí.
輕船搖兀涕垂頤,我見人船更謂奇。
suǒ xì chuān péng réng jí wǔ, mí màn dù shuǐ gù xié chuī.
瑣細穿篷仍急舞,迷漫渡水故斜吹。
gū cūn máo wū chuī yān jué, pǐ mǎ zhān shān dòng pū suí.
孤村茅屋炊煙絕,匹馬氈衫凍仆隨。
cǐ shì lǎo fū yǒu shēng huà, dān yáng dào shàng xuě tiān shī.
此是老夫有聲畫,丹陽道上雪天詩。
“匹馬氈衫凍仆隨”平仄韻腳
平仄:仄仄平平仄平平
韻腳:(平韻) 上平四支 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。