“心地轉清涼”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“心地轉清涼”全詩
逶迤蕭寺徑,淡薄老僧房。
飽飯溪山足,空門日月長。
歸來懷妙語,心地轉清涼。
分類:
《同周可大莫子章同游證通寺》袁說友 翻譯、賞析和詩意
《同周可大莫子章同游證通寺》是宋代袁說友所作的一首詩詞。以下是這首詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
中文譯文:
好友頻相過,閑愁一笑忘。
曲曲蕭寺徑,淡薄老僧房。
飽飯溪山足,空門日月長。
歸來懷妙語,心地轉清涼。
詩意:
這首詩詞描述了作者與好友周可大和莫子章一同游覽證通寺的情景。詩人與好友頻繁相會,歡樂的氛圍讓他們忘卻了閑愁。在通往證通寺的曲曲寺徑上,他們感受到了寧靜與淡泊。老僧的房間也顯得樸素無華。他們在山水之間盡情享受美食,空門修行的日子長久而寧靜。詩人回來后滿懷著與好友交流的美好語言,內心變得清涼寧靜。
賞析:
這首詩詞以簡潔明快的語言描繪了作者與好友同游證通寺的情景,展現了一種寧靜、淡泊的心境。通過描寫山水和寺廟,詩人表達了對自然和修行的向往,同時也傳遞出一種返璞歸真、追求內心寧靜的情感。詩詞中的意象生動,如曲曲蕭寺徑、淡薄老僧房等,將讀者帶入了一個寧靜的寺廟環境。詩人在好友的陪伴下,忘卻了日常的煩憂,心境愉悅。歸來后,他懷抱著與好友的深入交流,內心更加清涼寧靜。整首詩詞流暢自然,意境清新,展現了宋代文人追求心靈自由與寧靜的精神追求。
“心地轉清涼”全詩拼音讀音對照參考
tóng zhōu kě dà mò zi zhāng tóng yóu zhèng tōng sì
同周可大莫子章同游證通寺
hǎo yǒu pín xiāng guò, xián chóu yī xiào wàng.
好友頻相過,閒愁一笑忘。
wēi yí xiāo sì jìng, dàn bó lǎo sēng fáng.
逶迤蕭寺徑,淡薄老僧房。
bǎo fàn xī shān zú, kōng mén rì yuè zhǎng.
飽飯溪山足,空門日月長。
guī lái huái miào yǔ, xīn dì zhuàn qīng liáng.
歸來懷妙語,心地轉清涼。
“心地轉清涼”平仄韻腳
平仄:平仄仄平平
韻腳:(平韻) 下平七陽 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。