“白露濕衣裳”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“白露濕衣裳”全詩
好是相親夜,漏遲天氣涼。
分類:
作者簡介(白居易)

白居易(772年-846年),字樂天,號香山居士,又號醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父時遷居下邽,生于河南新鄭。是唐代偉大的現實主義詩人,唐代三大詩人之一。白居易與元稹共同倡導新樂府運動,世稱“元白”,與劉禹錫并稱“劉白”。白居易的詩歌題材廣泛,形式多樣,語言平易通俗,有“詩魔”和“詩王”之稱。官至翰林學士、左贊善大夫。公元846年,白居易在洛陽逝世,葬于香山。有《白氏長慶集》傳世,代表詩作有《長恨歌》、《賣炭翁》、《琵琶行》等。
《涼夜有懷(自此后詩并未應舉時作)》白居易 翻譯、賞析和詩意
《涼夜有懷(自此后詩并未應舉時作)》是唐代詩人白居易創作的一首詩詞。以下是詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
中文譯文:
清風吹拂著床榻,
白露濕透了衣裳。
這是個美好的相親之夜,
天氣漸涼,時鐘聲響遲。
詩意:
這首詩詞描繪了一個涼爽的夜晚。白居易通過描述清風吹拂床榻和白露濕透衣裳的情景,展現了夜晚的涼爽和清新。他稱這個夜晚為“相親之夜”,可能意味著夜晚的寧靜和恬淡,也可能指向一種思念或期待。詩人還提到天氣漸涼,時鐘聲響遲,暗示著時間的流逝和夜晚的深沉。
賞析:
《涼夜有懷》是一首以描寫夜晚涼爽的情景為主題的詩詞。通過細膩的描寫,詩人將讀者帶入了一個寧靜而涼爽的夜晚氛圍中。
詩中的清風吹拂床榻和白露濕透衣裳,給人一種清新、涼爽的感覺,使讀者仿佛置身于夜晚的清風中。這種描寫不僅表達了夜晚的涼爽,還通過感官的刺激,增強了讀者對夜晚氣息的感受。
詩中的“相親之夜”一詞,可能有多重含義。它可以理解為夜晚的寧靜和恬淡,也可以理解為詩人對與自然相互交融、與心靈相互連結的期待。這種相親的意象,使整首詩更具人情味和溫暖感。
最后兩句“天氣涼”和“漏遲”,則通過時間的流逝和時鐘聲的響動,襯托出夜晚的沉靜和深邃。時鐘聲的遲響是對夜晚時間流逝緩慢的描繪,也透露出詩人在夜晚思索、懷念或期待的心境。
總體而言,這首詩以簡潔而細膩的語言描繪了夜晚的涼爽和寧靜,通過情景描寫和意象的運用,使讀者在閱讀時能夠感受到夜晚的清新之美,以及詩人對夜晚的思考和情感的表達。
“白露濕衣裳”全詩拼音讀音對照參考
liáng yè yǒu huái zì cǐ hòu shī bìng wèi yìng jǔ shí zuò
涼夜有懷(自此后詩并未應舉時作)
qīng fēng chuī zhěn xí, bái lù shī yī shang.
清風吹枕席,白露濕衣裳。
hǎo shì xiāng qīn yè, lòu chí tiān qì liáng.
好是相親夜,漏遲天氣涼。
“白露濕衣裳”平仄韻腳
平仄:平仄平平
韻腳:(平韻) 下平七陽 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。