“劬勞于野”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“劬勞于野”全詩
之子于征,劬勞于野。
爰及矜人,哀此鰥寡。
鴻雁于飛,集于中澤。
之子于垣,百堵皆作。
雖則劬勞,其究安宅?
鴻雁于飛,哀鳴嗷嗷。
維此哲人,謂我劬勞。
維彼愚人,謂我宣驕。
鴻雁翻譯及注釋
翻譯
鴻雁翩翩空中飛,扇動雙翅嗖嗖響。那人離家出遠門,野外奔波苦盡嘗。可憐都是窮苦人,鰥寡孤獨心悲傷。
鴻雁翩翩空中飛,聚在沼澤的中央。那人筑墻服苦役,先后筑起百堵墻。雖然辛苦又勞累,不知安身在何方。
鴻雁翩翩空中飛,陣陣哀鳴聲嗷嗷。惟有那些明白人,知我作歌唱辛勞。惟有那些糊涂蟲,說我閑暇發牢騷。
注釋
⑴鴻雁:水鳥名,即大雁;或謂大者叫鴻,小者叫雁。
⑵于:語助詞。
⑶肅肅:鳥飛時扇動翅膀的聲音。
⑷之子:那人,指服勞役的人。征:遠行。
⑸劬(qú)勞:勤勞辛苦。
⑹爰(yuán):語助詞。矜(jīn)人:窮苦的人。
⑺鰥(guān):老而無妻者。寡:老而無夫者。
⑻集:停。中澤:即澤中。
⑼于垣:筑墻。
⑽堵:長、高各一丈的墻叫一堵。作:筑起。
⑾究:終。宅:居住。
⑿嗷(áo)嗷:鴻雁的哀鳴聲。
⒀哲人:通情達理的人。
⒁宣驕:驕奢。
鴻雁鑒賞
這是一首“饑者歌其食,勞者歌其事”的現實主義詩作,具有國風民歌的特點。全詩三章,每章均以“鴻雁”起興,并借以自喻。首章寫流民被迫到野外去服勞役,連鰥寡之人也不能幸免,反映了受害者的廣泛,揭露了統治者的殘酷無情。振翅高飛的大雁勾起了流民顛沛流離無處安身的感嘆,感嘆中包含著對繁重徭役的深深哀怨。次章承接上章,具體描寫流民服勞役筑墻的情景。鴻雁聚集澤中,象征著流民在工地上集體勞作,協同筑起很多堵高墻,然而自己卻無安身之地。“雖則劬勞,其究安宅”的發問,道出了流民心中的不平和憤慨。末章寫流民悲哀作歌,訴說悲慘的命運,反而遭到那些貴族富人的嘲弄和譏笑。大雁一聲聲的哀叫引起了流民凄苦的共鳴,他們就情不自禁地唱出了這首歌,表達了心中的怨憤。
這首詩感情深沉,語言質樸,韻調諧暢,雖是一首抒情詩,但又兼有敘事、議論的成份。然而此詩最大的特點是比興手法的運用,每章開頭都以鴻雁起興,不僅可以引起豐富的聯想,而且兼有比義。鴻雁是一種候鳥,秋來南去,春來北遷,這與流民被迫在野外服勞役,四方奔走,居無定處的境況十分相似。鴻雁長途旅行中的鳴叫,聲音凄厲,聽起來十分悲苦,使人觸景生情,平添愁緒。所以以之起興,是再貼切不過的了。全詩三章根據所述內容的不同,或是興而比,或是比而興。一章以鴻雁振羽高飛興流民遠行的劬勞,二章以鴻雁集于澤中,興流民聚集一處筑墻。這兩章都是興中有比,具有象征意味。第三章以鴻雁哀鳴自比而作此歌,是比中含興。比興意蘊的交融滲透,增強了詩歌的形象性和藝術表現力。由于此詩貼切的喻意,以后“哀鴻”“鴻雁”即成了苦難流民的代名詞。
另外,此詩每章所寫的具體內容雖各不相同,但卻有內在的邏輯聯系。首章寫出行野外,次章寫工地筑墻,末章表述哀怨,內容逐層展開,主題得到了升華。再加上“鴻雁”“劬勞”等詞在詩中反覆出現,形成了重章疊唱的特點,有一唱三嘆的韻味。
鴻雁創作背景
《小雅·鴻雁》一詩的背景及主題,歷來看法不一。有認為是贊美周宣王的,如《毛詩序》云:“美宣王也。萬民離散,不安其居,而能勞來還定安集之,至于矜寡,無不得其所焉。”有認為是流民自敘悲苦的,如朱熹《詩集傳》云:“流民以鴻雁哀鳴自比而作此歌也。”有認為是寫周王派遣使者到各處救濟流民的,如方玉潤《詩經原始》云:“使者承命安集流民”,“費盡辛苦,民不能知,頗有煩言,感而作此。”此詩當作于周厲王或周宣王時期。“劬勞于野”全詩拼音讀音對照參考
hóng yàn
鴻雁
hóng yàn yú fēi, sù sù qí yǔ.
鴻雁于飛,肅肅其羽。
zhī zǐ yú zhēng, qú láo yú yě.
之子于征,劬勞于野。
yuán jí jīn rén, āi cǐ guān guǎ.
爰及矜人,哀此鰥寡。
hóng yàn yú fēi, jí yú zhōng zé.
鴻雁于飛,集于中澤。
zhī zǐ yú yuán, bǎi dǔ jiē zuò.
之子于垣,百堵皆作。
suī zé qú láo, qí jiū ān zhái?
雖則劬勞,其究安宅?
hóng yàn yú fēi, āi míng áo áo.
鴻雁于飛,哀鳴嗷嗷。
wéi cǐ zhé rén, wèi wǒ qú láo.
維此哲人,謂我劬勞。
wéi bǐ yú rén, wèi wǒ xuān jiāo.
維彼愚人,謂我宣驕。
“劬勞于野”平仄韻腳
平仄:平平平仄
韻腳:(仄韻) 上聲二十一馬 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。