“臥聞燕雁向南飛”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“臥聞燕雁向南飛”全詩
清露已凋秦塞柳,白云空長越山薇。
病中送客難為別,夢里還家不當歸。
惟有寄書書未得,臥聞燕雁向南飛。
作者簡介(許渾)
《臥病(時在京都)》許渾 翻譯、賞析和詩意
《臥病(時在京都)》
寒窗燈盡月斜暉,
佩馬朝天獨掩扉。
清露已凋秦塞柳,
白云空長越山薇。
病中送客難為別,
夢里還家不當歸。
惟有寄書書未得,
臥聞燕雁向南飛。
譯文:
在寒冷的窗前,燈火已經熄滅,月光斜斜地映照著。
佩馬抬起天空,獨自關上門扉。
清晨的露水已經凋謝了秦塞上的柳樹,
白云空懸著,長長地飄過越山的薇草。
病中無法送客,分別十分艱難,
在夢中我回到家中,卻不能真正地回到家。
唯有書信寄出,卻無法得到回音,
躺在床上聽到燕雁向南飛去。
詩意和賞析:
這首詩描繪了作者許渾病中在京都的情景。詩中的景物和心境相互映襯,表達了作者因病而不能與人告別、不能回家的無奈和孤獨感。
首句描繪了寒冷的冬夜,燈火已經熄滅,月光傾斜,給人一種凄寒的感覺。第二句寫出了作者佩戴著馬鐙,準備啟程,但卻只能自己關上門扉,無法與別人一同走上路程。這種情境上的孤獨感直接體現了作者病中的無助和無奈。
接著,詩中描繪了秋天的景色,清晨的露水已經凋謝了秦塞上的柳樹,白云空懸著,長長地飄過越山的薇草。這里的秋景與作者的心境相呼應,蕭條和凄涼。整個景色都給人一種淡淡的憂傷感。
最后兩句寫出了作者因病不能與人告別,無法回家的痛苦。作者只能在夢中回到家中,但卻不能真正地歸去,實際上也成了心境的體現。
整首詩以寥寥數語,展示了作者在病中的境遇和心情。無論是描繪的景物還是表達的情感,都給人一種深切的共鳴,展現了作者對家鄉和血緣的牽掛,同時也表達了人在疾病困擾下對自由和歸屬感的向往。
“臥聞燕雁向南飛”全詩拼音讀音對照參考
wò bìng shí zài jīng dū
臥病(時在京都)
hán chuāng dēng jǐn yuè xié huī, pèi mǎ cháo tiān dú yǎn fēi.
寒窗燈盡月斜暉,佩馬朝天獨掩扉。
qīng lù yǐ diāo qín sāi liǔ,
清露已凋秦塞柳,
bái yún kōng zhǎng yuè shān wēi.
白云空長越山薇。
bìng zhōng sòng kè nán wéi bié, mèng lǐ huán jiā bù dàng guī.
病中送客難為別,夢里還家不當歸。
wéi yǒu jì shū shū wèi dé, wò wén yàn yàn xiàng nán fēi.
惟有寄書書未得,臥聞燕雁向南飛。
“臥聞燕雁向南飛”平仄韻腳
平仄:仄平仄仄仄平平
韻腳:(平韻) 上平五微 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。