“散誕經過觸處通”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“散誕經過觸處通”全詩
細搖柳臉牽長帶,慢撼桃株舞碎紅。
也從吹幌驚殘夢,何處飄香別故叢。
猶以西都名下客,今年一月始相逢。
分類:
作者簡介(許渾)
《及第后春情》許渾 翻譯、賞析和詩意
《及第后春情》
世間得意是春風,
散誕經過觸處通。
細搖柳臉牽長帶,
慢撼桃株舞碎紅。
也從吹幌驚殘夢,
何處飄香別故叢。
猶以西都名下客,
今年一月始相逢。
中文譯文:
得意的人好比春風,
輕快自由地行走。
溫柔地搖動柳樹的枝葉,
慢慢地晃動桃樹,紅花四濺。
不知是從哪里的風把窗簾吹開,驚醒了熟睡的夢,
不知從何處飄來一陣芬芳,打破了過去的種種回憶。
只身到了西京,
在今年的一月份開始相遇。
詩意和賞析:
這首詩寫詩人及第之后的春天心情。詩人以春風比喻得意時的心情如同春風般輕快自由。他形容自己就像搖動柳樹的枝葉一樣,帶著歡愉的心情,慢慢地晃動桃樹,紅花四濺。他提到,風從窗簾吹進,打破了他的熟睡夢境,也讓他彷佛身臨他鄉。而一陣陌生的芬芳,讓他拋開了過去的種種回憶。最后,他提到自己到了西京,也是今年一月份才開始相遇的。整首詩意蘊含著詩人做了進士之后的得意心情,描述了他的歡愉和自由,以及在他的成功之后,身世滄桑的感觸。
“散誕經過觸處通”全詩拼音讀音對照參考
jí dì hòu chūn qíng
及第后春情
shì jiān dé yì shì chūn fēng, sǎn dàn jīng guò chù chù tōng.
世間得意是春風,散誕經過觸處通。
xì yáo liǔ liǎn qiān zhǎng dài,
細搖柳臉牽長帶,
màn hàn táo zhū wǔ suì hóng.
慢撼桃株舞碎紅。
yě cóng chuī huǎng jīng cán mèng, hé chǔ piāo xiāng bié gù cóng.
也從吹幌驚殘夢,何處飄香別故叢。
yóu yǐ xī dōu míng xià kè, jīn nián yī yuè shǐ xiāng féng.
猶以西都名下客,今年一月始相逢。
“散誕經過觸處通”平仄韻腳
平仄:仄仄平仄仄仄平
韻腳:(平韻) 上平一東 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。