“淹臥劇清漳”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“淹臥劇清漳”全詩
燭分歌扇淚,雨送酒船香。
江海三年客,乾坤百戰場。
誰能辭酩酊,淹臥劇清漳。
分類:
作者簡介(李商隱)

李商隱,字義山,號玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名詩人,祖籍河內(今河南省焦作市)沁陽,出生于鄭州滎陽。他擅長詩歌寫作,駢文文學價值也很高,是晚唐最出色的詩人之一,和杜牧合稱“小李杜”,與溫庭筠合稱為“溫李”,因詩文與同時期的段成式、溫庭筠風格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并稱為“三十六體”。其詩構思新奇,風格秾麗,尤其是一些愛情詩和無題詩寫得纏綿悱惻,優美動人,廣為傳誦。但部分詩歌過于隱晦迷離,難于索解,至有“詩家總愛西昆好,獨恨無人作鄭箋”之說。因處于牛李黨爭的夾縫之中,一生很不得志。死后葬于家鄉沁陽(今河南焦作市沁陽與博愛縣交界之處)。作品收錄為《李義山詩集》。
《夜飲》李商隱 翻譯、賞析和詩意
夜飲
卜夜容衰鬢,開筵屬異方。
燭分歌扇淚,雨送酒船香。
江海三年客,乾坤百戰場。
誰能辭酩酊,淹臥劇清漳。
中文譯文:
卦卜了晚上顏色變衰的鬢發,設置宴席歸于他方。
燭火斷了歌聲,扇子上淚水濕潤,雨水傳送來酒船的香氣。
長久在江海做客,經歷過乾坤百戰的戰場。
有誰能夠不醉倒在酒的美味中,而在清漳河邊淹沒于悲劇之中呢。
詩意:
這首詩描述了作者在夜晚飲酒時的心情。他覺得自己已經年老容顏衰退,而又處于陌生的環境中設宴款待客人。燭火映照下,歌聲戛然而止,他淚流滿面。雨水帶來了酒船的香氣,讓他回憶起在江海中漂泊三年的經歷,在無數的戰場歷練中奮斗。然而,他感到無能為力,無法擺脫酒的誘惑,在清漳河邊醉臥。
賞析:
這首詩以簡練而深沉的語言表達了作者的內心世界。詩中通過對夜晚飲酒的描寫,展示了作者對自身容顏衰老的憂慮以及長期奔波流浪的心情。詩中情感真實,婉轉凄美,形象生動,意境獨特。作者用細膩的筆觸表現了自己的內心世界,帶給讀者深刻的思考和共鳴。整首詩抒發了作者對人生的苦痛和無奈,以及對自身命運的無力控制之感,顯示出唐代詩人獨特的情感表達能力。
“淹臥劇清漳”全詩拼音讀音對照參考
yè yǐn
夜飲
bo yè róng shuāi bìn, kāi yán shǔ yì fāng.
卜夜容衰鬢,開筵屬異方。
zhú fēn gē shàn lèi, yǔ sòng jiǔ chuán xiāng.
燭分歌扇淚,雨送酒船香。
jiāng hǎi sān nián kè, qián kūn bǎi zhàn chǎng.
江海三年客,乾坤百戰場。
shuí néng cí mǐng dǐng, yān wò jù qīng zhāng.
誰能辭酩酊,淹臥劇清漳。
“淹臥劇清漳”平仄韻腳
平仄:平仄仄平平
韻腳:(平韻) 下平七陽 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。