“春風為開了”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“春風為開了”全詩
春風為開了,卻擬笑春風。
分類:
作者簡介(李商隱)

李商隱,字義山,號玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名詩人,祖籍河內(今河南省焦作市)沁陽,出生于鄭州滎陽。他擅長詩歌寫作,駢文文學價值也很高,是晚唐最出色的詩人之一,和杜牧合稱“小李杜”,與溫庭筠合稱為“溫李”,因詩文與同時期的段成式、溫庭筠風格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并稱為“三十六體”。其詩構思新奇,風格秾麗,尤其是一些愛情詩和無題詩寫得纏綿悱惻,優美動人,廣為傳誦。但部分詩歌過于隱晦迷離,難于索解,至有“詩家總愛西昆好,獨恨無人作鄭箋”之說。因處于牛李黨爭的夾縫之中,一生很不得志。死后葬于家鄉沁陽(今河南焦作市沁陽與博愛縣交界之處)。作品收錄為《李義山詩集》。
《嘲桃》李商隱 翻譯、賞析和詩意
《嘲桃》的中文譯文為《嘲諷桃花》。
詩意:
這首詩詞以嘲笑的語氣表達了詩人對桃花的諷刺和不屑。詩中描述了桃花的外貌與特征,既無賴又夭命,平日里筷子般的臉面總是和井水在一起。然而,當春風吹來時,它們真的開花了,可詩人仍然想嘲笑它們,并認為它們做出笑春風的模樣。
賞析:
這首詩以諷刺的口吻表現了詩人對桃花的不屑,傳達出一種對虛假和偽裝的諷刺。詩人嘲笑桃花外表雖美,但其實沒有真正的內在品質。詩中的“無賴夭桃面”形象地描繪了桃花的虛假和脆弱。而“平時露井東”則暗示了桃花平時的低微姿態,與井水相伴,強調了桃花的自卑和自賤。但當春風吹來,桃花終于開放時,詩人卻諷刺它們做出的笑春風的模樣,意味著詩人看透了桃花的虛偽和矯情。整個詩詞通過對桃花的嘲諷,寓意深遠,傳達出對虛偽和偽裝的不屑和反思。
“春風為開了”全詩拼音讀音對照參考
cháo táo
嘲桃
wú lài yāo táo miàn, píng shí lù jǐng dōng.
無賴夭桃面,平時露井東。
chūn fēng wèi kāi le, què nǐ xiào chūn fēng.
春風為開了,卻擬笑春風。
“春風為開了”平仄韻腳
平仄:平平仄平
韻腳:(平韻) 下平二蕭 (平韻) 下平二蕭 (仄韻) 上聲十七筱 (仄韻) 上聲十七筱 (仄韻) 上聲十七筱 (仄韻) 上聲十七筱 (仄韻) 上聲十七筱 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。