“含淚坐春宵”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“含淚坐春宵”全詩
綠池荷葉嫩,紅砌杏花嬌。
曙月當窗滿,征云出塞遙。
畫樓終日閉,清管為誰調。
分類:
作者簡介(李商隱)

李商隱,字義山,號玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名詩人,祖籍河內(今河南省焦作市)沁陽,出生于鄭州滎陽。他擅長詩歌寫作,駢文文學價值也很高,是晚唐最出色的詩人之一,和杜牧合稱“小李杜”,與溫庭筠合稱為“溫李”,因詩文與同時期的段成式、溫庭筠風格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并稱為“三十六體”。其詩構思新奇,風格秾麗,尤其是一些愛情詩和無題詩寫得纏綿悱惻,優美動人,廣為傳誦。但部分詩歌過于隱晦迷離,難于索解,至有“詩家總愛西昆好,獨恨無人作鄭箋”之說。因處于牛李黨爭的夾縫之中,一生很不得志。死后葬于家鄉沁陽(今河南焦作市沁陽與博愛縣交界之處)。作品收錄為《李義山詩集》。
《清夜怨》李商隱 翻譯、賞析和詩意
《清夜怨》是李商隱創作的一首唐詩,詩歌表達了詩人在清明的夜晚中對離別情人的思念之情。以下是詩詞的中文譯文、詩意和賞析:
中文譯文:
含淚坐在春夜里,聽說你要離去遼東。
綠色池塘上新嫩的荷葉,紅色石井中嬌艷的杏花。
曙光的月光洋溢著,戰馬的云翻滾著。
畫樓整日緊閉著,誰在吹奏著清雅的笛聲。
詩意:
詩人李商隱筆下的《清夜怨》展現了一個別墅強烈的離別之情。他坐在春夜里,心中充滿了悲傷和思念,知道心愛的人即將離去到遙遠的地方。他描述了周圍的環境,以突出心情的憂郁和蕭瑟。綠色的池塘上荷葉嫩綠欲滴,紅色的石井旁杏花盛開艷麗。描繪了一個美麗的春夜景色,但對詩人來說卻顯得孤獨和凄涼。曙光之下的月色和遠處軍馬踏浪的云霞,象征了離別的痛苦和不安。畫樓終日緊閉,靜寂無聲,誰在吹奏曲調悠揚的清雅樂音成為了未知之謎。
賞析:
《清夜怨》通過細膩的描寫表達了詩人對離別情人的思念之情。詩人以自然景物來映襯出自己內心的憂傷和孤寂。綠池荷葉的嫩綠和紅砌杏花的嬌艷,形成了鮮明的對比,同時也表達了詩人內心的情緒沖突。詩人運用對比手法,通過描述離別的景象,進一步凸顯了自己內心的痛苦和無助。最后兩句帶給讀者一種寂寞的意境,畫樓終日閉,清管為誰調。畫樓閉塞無人,清管無人吹奏,更彰顯了離別之情的無奈和孤獨。整首詩抒發了詩人深情的思念之情,給人以深深的感動。
“含淚坐春宵”全詩拼音讀音對照參考
qīng yè yuàn
清夜怨
hán lèi zuò chūn xiāo, wén jūn yù dù liáo.
含淚坐春宵,聞君欲度遼。
lǜ chí hé yè nèn, hóng qì xìng huā jiāo.
綠池荷葉嫩,紅砌杏花嬌。
shǔ yuè dāng chuāng mǎn, zhēng yún chū sài yáo.
曙月當窗滿,征云出塞遙。
huà lóu zhōng rì bì, qīng guǎn wèi shuí diào.
畫樓終日閉,清管為誰調。
“含淚坐春宵”平仄韻腳
平仄:平仄仄平平
韻腳:(平韻) 下平二蕭 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。