“影隨朝日遠”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“影隨朝日遠”全詩
影隨朝日遠,香逐便風來。
泣對銅鉤障,愁看玉鏡臺。
行人斷消息,春恨幾裴回。
作者簡介(楊炯)

楊炯(650年-692年),漢族,弘農華陰(今屬陜西)人,排行第七;唐朝詩人,初唐四杰之一。顯慶六年(公元661年),年僅11歲的楊炯被舉為神童,上元三年(676年)應制舉及第,授校書郎。后又任崇文館學士,遷詹事、司直。垂拱元年(685年),降官為梓州司法參軍。天授元年(690年),任教于洛陽宮中習藝館。如意元年(692年)秋后改任盈川縣令,吏治以嚴酷著稱,卒于任所。因此后人稱他為“楊盈川”。
梅花落翻譯及注釋
翻譯
庭院中有許許多多的雜樹,卻偏偏對梅花贊許感嘆,請問你為何會如此?是因為它能在寒霜中開花,在寒露中結果實。可是,一旦到了春天,在春風中搖蕩,在春日里嫵媚的你,卻紛紛隨風飄落凈盡,徒有抗寒霜的外表,卻沒有抗寒霜的本質。
注釋
①中庭:庭院中。
②咨嗟:嘆息聲。
③君:指上句"偏為梅咨嗟"的詩人。
④其:指梅花。作花:開花。作實:結實。其下是詩人的回答。這二句是說梅花能在霜中開花,露中結實,不畏嚴寒。
⑤爾:指梅花。霜華:霜中的花。華,同“花”。這三句是說梅花(縱使在艱難日子顯示出抗霜抗露的特質)一旦遇到了春風春日,就趕緊搖蕩著腰肢去諂媚它們了。徒有抗寒霜的外表,卻沒有抗寒霜的本質。
⑥霜華:即前句 "霜中能作花" 的簡稱。
⑦霜質:本指梅花的抗寒能力,借喻抵抗艱難惡劣環境的本質。
梅花落簡析
《梅花落》屬漢樂府“橫吹曲辭”。這首詩通過女主人公的賞梅來表現了她對行人(即她的丈夫)的思念,反映了戰爭的長久,親人無音信。讀者從妻子思念丈夫的切切情感中可以看出當時邊關戰爭的時間之長,守疆的重要性。此詩既是詠物詩,又是閨情詩。前四句詠物,后四句寫人。首聯的梅花引出了尾聯中對春恨的感慨,“一株梅”則暗示了女主人公的孤獨。詩味醇厚,形象逼真。“影隨朝日遠”全詩拼音讀音對照參考
méi huā luò
梅花落
chuāng wài yī zhū méi, hán huā wǔ chū kāi.
窗外一株梅,寒花五出開。
yǐng suí cháo rì yuǎn, xiāng zhú biàn fēng lái.
影隨朝日遠,香逐便風來。
qì duì tóng gōu zhàng, chóu kàn yù jìng tái.
泣對銅鉤障,愁看玉鏡臺。
xíng rén duàn xiāo xī, chūn hèn jǐ péi huí.
行人斷消息,春恨幾裴回。
“影隨朝日遠”平仄韻腳
平仄:仄平平仄仄
韻腳:(仄韻) 上聲十三阮 (仄韻) 去聲十四愿 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。