“疆理雖重海”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“疆理雖重海”全詩
盛勛歸舊國,佳句在中華。
定界分秋漲,開帆到曙霞。
九門風月好,回首是天涯。
作者簡介(溫庭筠)

溫庭筠(約812—866)唐代詩人、詞人。本名岐,字飛卿,太原祁(今山西祁縣東南)人。富有天才,文思敏捷,每入試,押官韻,八叉手而成八韻,所以也有“溫八叉”之稱。然恃才不羈,又好譏刺權貴,多犯忌諱,取憎于時,故屢舉進士不第,長被貶抑,終生不得志。官終國子助教。精通音律。工詩,與李商隱齊名,時稱“溫李”。其詩辭藻華麗,秾艷精致,內容多寫閨情。其詞藝術成就在晚唐諸詞人之上,為“花間派”首要詞人,對詞的發展影響較大。在詞史上,與韋莊齊名,并稱“溫韋”。存詞七十余首。后人輯有《溫飛卿集》及《金奩集》。
送渤海王子歸本國注釋
⑴渤海——即渤海王國,公元698年(武周圣歷元年)大祚榮建立的以粟末靺鞨族為主體的,結合部分高句麗人的一個地方性政權,地域在今黑龍江、吉林部分地區。⑵“疆理”句——《左傳》:“賓媚人對晉曰:‘先王疆理天下。’”
⑶“車書”句——南朝庾信《哀江南賦》:“混一車書,無救平陽之禍。”
⑷中華——指中原地區。
⑸“定界”句——《新唐書·吐蕃傳》:“宰相裴光庭聽以赤嶺為界,表以大碑,刻約其上。”
送渤海王子歸本國創作背景
渤海王國作為一個受唐帝國冊封的地方政權,曾建都于敖東城(今吉林敦化東南)。全盛時“地方五千里”,史稱“海東盛國”。文物制度,仿擬唐朝。都城城垣土筑,有內、外城。敖東城是渤海初政治、經濟、文化中心。渤海國與唐朝關系十分密切。渤海先后派使臣朝唐有132次之多,唐朝也十多次派人赴渤海,雙方貿易往來十分頻繁。最為突出的是,渤海銳意學習中原文化。如“數遣諸生詣京師太學,習識古今制度”(《新唐書·渤海傳);并多次派文人到長安抄回《漢書》、《三國志》、《晉書》、《三十六國春秋》、《唐禮》等歷史、政治文獻;渤海王子和貴族子弟紛紛至中原學習,有的經過科舉考試,留作唐官。渤海的部分官員、使臣大都善用漢文撰寫奏章。有的詩人所寫的詩文,其韻律和意境幾乎可與同時代的中原著名詩人媲美。在渤海與唐朝的密切交往中,唐人對渤海人的感情不斷加深。此詩描寫的就是渤海王子學成歸國時,作者與之依依惜別之情之景。送渤海王子歸本國鑒賞
詩開篇就說,雖然內地與邊疆相隔甚遠,但唐朝與渤海在文化上屬于“一家”。這指出了雙方文化上的一致性。既然文化“本一家”,那么,雙方就不會因為地域不同而影響精神上的聯系。首聯是臨別時的勸慰,也表達出雙方間的厚誼深情,特別是唐人對東北邊疆渤海人的情誼。頷聯是對王子文化素養的贊譽。王子勤奮學習,如今博學多才,載譽而歸,值得慶賀;王子美妙的文章、詩句都留在中國,為人傳誦,這又是值得稱道與感謝的。頸、尾聯兩聯詩筆折轉,想象王子歸途情況及歸國后對長安內地的思念。越過赤嶺界碑,順著東流江水,王子揚帆直進,向朝霞曙光出現的東方故國駛去。“曙霞”暗含著對“海東盛國”的贊美。王子到達本國后,追憶在長安時的美好生活,定然會回首遙望,可那時已天遙地遠,各在一方了。尾聯透露出送行者依依不舍之情,于此可見篇首的勸慰,不僅含有王子的眷戀惜別之情,而且更有送行者本身強作笑容的離愁別緒。
此詩語言清淺樸素,感情色彩濃郁,是一首較好的贈別詩。作為我國各族人民之間親密交往的歷史記載,此詩更有其獨特價值。尤其是這首反映了一個重要史實:當時渤海國重視學習、吸取中原文化,以至于中原文化滲透融合進渤海文化的各個方面。
“疆理雖重海”全詩拼音讀音對照參考
sòng bó hǎi wáng zǐ guī běn guó
送渤海王子歸本國
jiāng lǐ suī zhòng hǎi, chē shū běn yī jiā.
疆理雖重海,車書本一家。
shèng xūn guī jiù guó, jiā jù zài zhōng huá.
盛勛歸舊國,佳句在中華。
dìng jiè fēn qiū zhǎng, kāi fān dào shǔ xiá.
定界分秋漲,開帆到曙霞。
jiǔ mén fēng yuè hǎo, huí shǒu shì tiān yá.
九門風月好,回首是天涯。
“疆理雖重海”平仄韻腳
平仄:平仄平仄仄
韻腳:(仄韻) 上聲十賄 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。