“柳轉春心梅艷香”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“柳轉春心梅艷香”全詩
多情流水引歸思,無賴嚴風促別觴。
大抵男兒須振奮,近來時事懶思量。
云帆高掛一揮手,目送煙霄雁斷行。
分類:
《送從兄入京》李咸用 翻譯、賞析和詩意
中文譯文:
春天柳枝搖曳,梅花盛開芬芳香。
我們在江邊相視,怎奈恨意縈繞長久。
多情的流水引發我的思念,殘酷的風迫使我們離別。
作為男兒,必須振作起來,但我最近對時事懶得思考。
云帆高高掛起,我揮手目送煙霄中的雁兒消失。
詩意:
這首詩是作者為了送別好友從家鄉去往京城而寫的。詩中描繪了春天柳枝擺動、梅花盛開的美景,同時也抒發了他們相視時的相思之情和對長久離別的憤懣之情。詩人通過描述流水引發思念、嚴風促使別離的場景,表達了離別的痛苦和無奈。并以男兒應有的振奮精神,表明他必須要振作起來面對挑戰,但他也坦言最近對時事漠不關心。最后,詩人目送好友的船在高高的云帆下消失,表達了深情的告別之意。
賞析:
這首詩通過描繪自然景色和感情場景,表達了離別之苦和揮別的深情。詩人運用了豐富的意象和比喻,將自然景物與人情感融合在一起,增強了詩歌的表現力。流水引發歸思、嚴風促別觴,形象生動地描繪了詩人的情感體驗。詩人還表達了對時事的漠不關心,反映了當時社會中有些人對即將到來的變革的不太關注,而將重心放在私人情感上。整首詩既表達了離別之痛,又體現了作者的豪情壯志,以及對友誼的重視和承諾。
“柳轉春心梅艷香”全詩拼音讀音對照參考
sòng cóng xiōng rù jīng
送從兄入京
liǔ zhuǎn chūn xīn méi yàn xiāng, xiāng kàn jiāng shàng hèn hé zhǎng.
柳轉春心梅艷香,相看江上恨何長。
duō qíng liú shuǐ yǐn guī sī,
多情流水引歸思,
wú lài yán fēng cù bié shāng.
無賴嚴風促別觴。
dà dǐ nán ér xū zhèn fèn, jìn lái shí shì lǎn sī liang.
大抵男兒須振奮,近來時事懶思量。
yún fān gāo guà yī huī shǒu, mù sòng yān xiāo yàn duàn xíng.
云帆高掛一揮手,目送煙霄雁斷行。
“柳轉春心梅艷香”平仄韻腳
平仄:仄仄平平平仄平
韻腳:(平韻) 下平七陽 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。