“為人惆悵又黃昏”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“為人惆悵又黃昏”全詩
經雨不隨山鳥散,倚風疑共路人言。
愁憐粉艷飄歌席,靜愛寒香撲酒樽。
欲寄所思無好信,為人惆悵又黃昏。
分類:
作者簡介(羅隱)

羅隱(833-909),字昭諫,新城(今浙江富陽市新登鎮)人,唐代詩人。生于公元833年(太和七年),大中十三年(公元859年)底至京師,應進士試,歷七年不第。咸通八年(公元867年)乃自編其文為《讒書》,益為統治階級所憎惡,所以羅袞贈詩說:“讒書雖勝一名休”。后來又斷斷續續考了幾年,總共考了十多次,自稱“十二三年就試期”,最終還是鎩羽而歸,史稱“十上不第”。黃巢起義后,避亂隱居九華山,光啟三年(公元887年),55歲時歸鄉依吳越王錢镠,歷任錢塘令、司勛郎中、給事中等職。公元909年(五代后梁開平三年)去世,享年77歲。
《梅花》羅隱 翻譯、賞析和詩意
梅花
吳王醉處十馀里,
照野拂衣今正繁。
經雨不隨山鳥散,
倚風疑共路人言。
愁憐粉艷飄歌席,
靜愛寒香撲酒樽。
欲寄所思無好信,
為人惆悵又黃昏。
詩詞的中文譯文:
梅花
吳王醉酒的地方十余里,
野外照耀,拂過衣裳,梅花今天正茂盛。
經歷雨水,不隨著山中的鳥兒飛散,
倚在風中,仿佛與路人共同交談。
留戀梅花嬌艷,飄落在歌席上,
靜靜地愛著寒香,撲在酒樽上。
想寄托心中的思念,卻沒有好的信箋,
為了他人而苦惱,又是黃昏時分。
詩意和賞析:
這首詩描述了梅花興盛的景象,以及詩人在黃昏時分的惆 悵之情。詩人通過描繪吳王醉酒的地方,十余里都是照耀的梅 花,梅花嬌艷欲滴。雨水來襲,但梅花卻堅守在山中,不隨著鳥 兒的離去而飛散。詩人倚風而立,覺得梅花仿佛正在與路人交談, 這些景象使得詩人的愁思更深。他感嘆自己想要寄出心中的思念, 卻沒有好的信箋,使得惆悵更加沉重。整首詩以梅花為主題,表 現了詩人隱士般的情感和對世俗之困擾的思考。詩中采用了寓情于 象的手法,以梅花表現了詩人內心深沉的情感與沖突。
“為人惆悵又黃昏”全詩拼音讀音對照參考
méi huā
梅花
wú wáng zuì chù shí yú lǐ, zhào yě fú yī jīn zhèng fán.
吳王醉處十馀里,照野拂衣今正繁。
jīng yǔ bù suí shān niǎo sàn,
經雨不隨山鳥散,
yǐ fēng yí gòng lù rén yán.
倚風疑共路人言。
chóu lián fěn yàn piāo gē xí, jìng ài hán xiāng pū jiǔ zūn.
愁憐粉艷飄歌席,靜愛寒香撲酒樽。
yù jì suǒ sī wú hǎo xìn, wéi rén chóu chàng yòu huáng hūn.
欲寄所思無好信,為人惆悵又黃昏。
“為人惆悵又黃昏”平仄韻腳
平仄:平平平仄仄平平
韻腳:(平韻) 上平十三元 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。