“敲折玉釵歌轉咽”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“敲折玉釵歌轉咽”全詩
但覺夜深花有露,不知人靜月當樓。
何郎燭暗誰能詠,韓壽香焦亦任偷。
敲折玉釵歌轉咽,一聲聲作兩眉愁。
分類:
作者簡介(韓偓)

韓偓(公元842年~公元923年)。中國唐代詩人。乳名冬郎,字致光,號致堯,晚年又號玉山樵人。陜西萬年縣(今樊川)人。自幼聰明好學,10歲時,曾即席賦詩送其姨夫李商隱,令滿座皆驚,李商隱稱贊其詩是“雛鳳清于老鳳聲”。龍紀元年(889年),韓偓中進士,初在河中鎮節度使幕府任職,后入朝歷任左拾遺、左諫議大夫、度支副使、翰林學士。
《閨情》韓偓 翻譯、賞析和詩意
《閨情》是唐代文學家韓偓的一首詩, 描述了女子在閨房中的情感。
詩詞的中文譯文如下:
輕風滴礫動簾鉤,
微風吹動帷幕掛鉤,
宿酒猶酣懶卸頭。
酒醉未醒懶得卸下頭巾。
但覺夜深花有露,
只覺得夜深了,花兒上有露水,
不知人靜月當樓。
不知道房中人安靜,明亮的月亮照在樓上。
何郎燭暗誰能詠,
燈燭快熄滅了,誰能唱起。
韓壽香焦亦任偷。
韓壽香被烤焦了,我也不能偷偷地道詩表達心情。
敲折玉釵歌轉咽,
敲打著玉釵,歌聲轉為嗚咽,
一聲聲作兩眉愁。
歌聲哀怨,愁苦如兩道眉梢。
這首詩表現了女子在閨房中的思念和情感。詩中以細膩的描寫,揭示了女子在夜深人靜、獨自思念時的心理。女子聽到窗外的輕風吹動帷幕掛鉤,感覺到夜深了,花兒上有露水,但她不知道房中人安靜,明亮的月亮照在樓上。燈快要熄滅了,她也不能唱出自己的心情了。最后,她只能敲打著玉釵,歌聲轉為嗚咽,表達出深深的愁苦。
整首詩情感細膩,以簡潔的語言表達了女子思念之情,通過對細節的描寫,讓讀者能夠更好地感受到女子內心的悲涼和孤寂。
“敲折玉釵歌轉咽”全詩拼音讀音對照參考
guī qíng
閨情
qīng fēng dī lì dòng lián gōu, sù jiǔ yóu hān lǎn xiè tóu.
輕風滴礫動簾鉤,宿酒猶酣懶卸頭。
dàn jué yè shēn huā yǒu lù,
但覺夜深花有露,
bù zhī rén jìng yuè dāng lóu.
不知人靜月當樓。
hé láng zhú àn shuí néng yǒng, hán shòu xiāng jiāo yì rèn tōu.
何郎燭暗誰能詠,韓壽香焦亦任偷。
qiāo zhé yù chāi gē zhuǎn yàn, yī shēng shēng zuò liǎng méi chóu.
敲折玉釵歌轉咽,一聲聲作兩眉愁。
“敲折玉釵歌轉咽”平仄韻腳
平仄:平平仄平平仄仄
韻腳:(平韻) 下平一先 (仄韻) 去聲十七霰 (仄韻) 入聲九屑 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。