“免陷邊戍卒”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“免陷邊戍卒”全詩
血染長城沙,馬踏征人骨。
早得用蛾眉,免陷邊戍卒。
始知髦頭星,不在彎弓沒。
《古塞下》蘇拯 翻譯、賞析和詩意
古塞下
百戰已休兵,寒云愁未歇。
Blood stains the sand of the Great Wall, horses trample the bones of soldiers.
得 Use beautiful eyebrows learned early, to save the border troops from being trapped.
始知髦頭星,不在彎弓沒。
中文譯文:
古塞下
百戰已休兵,寒云愁未歇。
征戰無數已經息,凄涼的云霧仍未罷。
血染長城沙,馬踏征人骨。
長城的沙地被血染紅,馬蹄踏過英勇士兵的尸骨。
早得用蛾眉,免陷邊戍卒。
早懂得利用迷人嫵媚的眉眼,避免了邊防軍人的陷落。
始知髦頭星,不在彎弓沒。
此時方明白那些曾經英勇的勇士,不是被彎弓所打敗。
詩意和賞析:
《古塞下》是唐代詩人蘇拯創作的一首詩詞,描寫了古代塞外邊疆的戰爭慘狀和邊防戰士的英勇。詩中通過形象生動的描寫,展現了邊疆戰爭的殘酷與凄美。
詩詞首先表達了戰爭的結束和邊防的寧靜,但是寒云仍在持續,暗示著國家邊疆安寧的脆弱和隨時可能再起的戰亂。接著,詩人以生動的形象描繪了長城上浸染血跡的沙地和馬蹄踏過的戰士尸骨,展現了戰爭的殘酷與血腥。然而,詩人又在詩中提到了“用蛾眉”的人物,指的是美麗動人的女子,她的出現使邊防軍兵得到了休息和安慰,避免了更多士兵的犧牲。最后兩句表達了詩人對英勇戰士的敬佩和對戰爭的深思,他認為真正的英雄并不是僅僅通過武力戰勝敵人,而是能夠避免戰爭的發生,保持邊防穩定的人。
整首詩詞通過對戰爭和邊防士兵的描寫,抒發了詩人對國家安寧和戰爭悲劇的思考。同時,詩中融入了對女性力量的贊美,展示了女子在戰爭中也能發揮積極作用的意象。該詩既表達了對戰爭殘酷的揭示,又表達了對和平的向往和對經驗的反思,通篇詩意凄美,意境深遠,堪稱一首好詩。
“免陷邊戍卒”全詩拼音讀音對照參考
gǔ sāi xià
古塞下
bǎi zhàn yǐ xiū bīng, hán yún chóu wèi xiē.
百戰已休兵,寒云愁未歇。
xuè rǎn cháng chéng shā, mǎ tà zhēng rén gǔ.
血染長城沙,馬踏征人骨。
zǎo de yòng é méi, miǎn xiàn biān shù zú.
早得用蛾眉,免陷邊戍卒。
shǐ zhī máo tóu xīng, bù zài wān gōng méi.
始知髦頭星,不在彎弓沒。
“免陷邊戍卒”平仄韻腳
平仄:仄仄平仄平
韻腳:(仄韻) 入聲四質 (仄韻) 入聲六月 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。