“其如餒與寒”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“其如餒與寒”全詩
投人言去易,開口說貧難。
澤國云千片,湘江竹一竿。
時明未忍別,猶待計窮看。
分類: 山水
《旅中作》裴說 翻譯、賞析和詩意
《旅中作》是唐代詩人裴說創作的一首詩詞。該詩描述了作者身處他鄉的旅途中的思念之情。以下是詩詞的中文譯文、詩意和賞析。
中文譯文:
離開了故土,漫無目的地到處漂泊,
就像無糧又遭寒冷的沮喪之境。
與人宴會時,開口說著困苦和貧窮的事情,
不愿回憶起家鄉的祖國和美景。
他們談論著遙遠的故土上升騰起的云彩,
而我只想念湘江邊孤獨的一竿竹子。
我雖然想明白了時間的來臨不能逃避,
但仍難心舍得告別他們,只愿看計算窮盡后再離去。
詩意:
《旅中作》詩情寄托在旅途中對故鄉鄉土的思念之情上。詩人離開故土,身處異鄉,面對貧困和困苦,心中充滿了無奈和沮喪,但他仍然念念不忘自己的家鄉。詩中描繪了他與異鄉人交談時的心理糾結,他們談論著祖國的風景和云彩,并將自己的感受轉化為對湘江孤獨一竿竹子的思念。詩人雖然心知時間的流逝不可逆轉,但他仍然舍不得與他人告別,愿意再等待計算窮盡后再離去,展示了他對家鄉的深深眷戀之情。
賞析:
《旅中作》通過抒發詩人的思鄉之情,展現了作者身處異鄉的寂寞和無奈。詩中所描述的心理狀態和情感變化非常細膩,給讀者一種深深的情感沖擊。詩人以簡潔的語言表達了對家鄉的思念,特別是通過湘江竹子一竿的描繪,更加突出詩人的鄉愁之情。整首詩抒發了詩人對故土的眷戀之情和對異鄉的無奈,呈現了一種旅途中的孤獨和思鄉的情懷。
“其如餒與寒”全詩拼音讀音對照參考
lǚ zhōng zuò
旅中作
wàng dòng yuǎn pāo shān, qí rú něi yǔ hán.
妄動遠拋山,其如餒與寒。
tóu rén yán qù yì, kāi kǒu shuō pín nán.
投人言去易,開口說貧難。
zé guó yún qiān piàn, xiāng jiāng zhú yī gān.
澤國云千片,湘江竹一竿。
shí míng wèi rěn bié, yóu dài jì qióng kàn.
時明未忍別,猶待計窮看。
“其如餒與寒”平仄韻腳
平仄:平平仄仄平
韻腳:(平韻) 上平十四寒 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。