“故人相見重凄涼”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“故人相見重凄涼”全詩
一事無成空放逐,故人相見重凄涼。
樓臺寂寞官河晚,人物稀疏驛路長。
莫怪臨風惆悵久,十年春色憶維揚。
《贈維揚故人》徐鉉 翻譯、賞析和詩意
《贈維揚故人》是唐代詩人徐鉉創作的一首詩詞。詩人以此詩告別故友,回憶與故友在維揚的往事,并表達了對維揚的思念之情。
詩詞的中文譯文如下:
在東京少年時認識的維桑,
讀書和劍誰教我去帝國的榮華。
一事無成只空空地流亡,
再次相見故人重逢時仍然凄涼。
官河晚上樓臺寂寞無聲,
人跡稀少驛道漫長。
不要奇怪我今日臨風惆悵已久,
十年來春色我都牢牢記在心間。
詩意:詩人在離開維揚之后,雖然在東京有所成就,但是心中始終對維揚念念不忘。他感慨自己一事無成,流落他鄉。當與故友重逢時,卻只感到了凄涼。回憶在維揚的日子,樓臺寂寞,人跡稀少,無論風景還是人物都變得陌生。詩人表達了自己的離愁與思念之情。
賞析:這首詩以徐鉉的真情實感,表達了對維揚的思念之情。他以自己的個人經歷,寫出了一個人在遠離家鄉、在他人之地生活時的無奈與孤寂。詩人通過對維揚的景物描寫,表達了自己對故鄉深深的懷念和思念。整首詩以凄涼的筆調展開,寥寥數語,卻直擊人心,給人以深深的感觸。這些凄涼的情緒與離愁別緒,與維揚這座古城的滄桑與寂寞交相呼應,使整首詩充滿了濃郁的離愁之意。
“故人相見重凄涼”全詩拼音讀音對照參考
zèng wéi yáng gù rén
贈維揚故人
dōng jīng shào zhǎng rèn wéi sāng, shū jiàn shuí jiào rù dì xiāng.
東京少長認維桑,書劍誰教入帝鄉。
yī shì wú chéng kōng fàng zhú,
一事無成空放逐,
gù rén xiāng jiàn zhòng qī liáng.
故人相見重凄涼。
lóu tái jì mò guān hé wǎn, rén wù xī shū yì lù cháng.
樓臺寂寞官河晚,人物稀疏驛路長。
mò guài lín fēng chóu chàng jiǔ, shí nián chūn sè yì wéi yáng.
莫怪臨風惆悵久,十年春色憶維揚。
“故人相見重凄涼”平仄韻腳
平仄:仄平平仄仄平平
韻腳:(平韻) 下平七陽 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。