“越女初挑一樣新”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“越女初挑一樣新”全詩
才自繡窗離玉指,便隨羅襪上香塵。
石榴裙下從容久,玳瑁筵前整頓頻。
今日高樓鴛瓦上,不知拋擲是何人。
分類:
《詠蒲鞋》劉章 翻譯、賞析和詩意
《詠蒲鞋》是唐代詩人劉章創作的一首詩詞。這首詩主要描寫了一只蔓延在吳江白蒲水中的蒲鞋,以及它的制作者和佩戴者。下面是我的中文譯文和賞析:
詠蒲鞋
吳江的浪花浸濕了白蒲,春天與古越國的女子剛挑選好一雙全新的蒲鞋。這些蒲鞋是由才女自己穿過繡窗的絹帛剪裁而成,然后附著在玉指輕巧地沿著羅襪上的香塵灑落。
時下,她恬然從容地把蒙有石榴花的裙子攏進腰間,清爽干凈的玳瑁椅前,她反復整頓衣裳的次數頻繁。如今,當我們在高樓鴛瓦的屋脊上看到這樣的蒲鞋,我們不禁好奇地想知道,這雙蒲鞋究竟是誰拋擲的?是哪位不知名的人物拋棄在這里呢?
這首詩的中心描寫了一雙蒲鞋,通過對細節的描述,表達了詩人對于這雙女子蒲鞋的贊美和神秘感。詩人用簡練的詞語將蒲鞋與女子聯系在一起,通過描寫蒲鞋的制作過程和佩戴方式,展現了女子的品味和優雅。這首詩以簡潔而凝練的語言刻畫了一幅女子真實而又浪漫的畫面,讓讀者感受到一種靜謐而溫婉的美感。詩人通過揭示高樓屋脊上的蒲鞋來引出一個疑問,增加了詩的神秘感,給人以思考的空間。這首詩在表面上講述了一雙蒲鞋的故事,實際上展現了一種含蓄而深邃的情感。
“越女初挑一樣新”全詩拼音讀音對照參考
yǒng pú xié
詠蒲鞋
wú jiāng làng jìn bái pú chūn, yuè nǚ chū tiāo yí yàng xīn.
吳江浪浸白蒲春,越女初挑一樣新。
cái zì xiù chuāng lí yù zhǐ,
才自繡窗離玉指,
biàn suí luó wà shàng xiāng chén.
便隨羅襪上香塵。
shí liú qún xià cóng róng jiǔ, dài mào yán qián zhěng dùn pín.
石榴裙下從容久,玳瑁筵前整頓頻。
jīn rì gāo lóu yuān wǎ shàng, bù zhī pāo zhì shì hé rén.
今日高樓鴛瓦上,不知拋擲是何人。
“越女初挑一樣新”平仄韻腳
平仄:仄仄平平平仄平
韻腳:(平韻) 上平十一真 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。