“應門寂已閉”的意思及全詩出處和翻譯賞析
“應門寂已閉”全詩
巾櫛不可見,枕席空馀香。
窗暗網羅白,階秋苔蘚黃。
應門寂已閉,流涕向昭陽。
分類:
作者簡介(徐彥伯)
徐彥伯(?—714),名洪,以字行,兗州瑕丘人。七歲能為文,對策高第。調永壽尉,蒲州司兵參軍。時司戶韋暠善判,司士李亙工書,而彥伯屬辭,稱河東三絕。屢遷給事中,預修《三教珠英》。由宗正卿出為齊州刺史,移蒲州,擢修文館學士、工部侍郎,歷太子賓客卒。
《婕妤》徐彥伯 翻譯、賞析和詩意
詩詞的中文譯文:
《婕妤》
君明愛關系突然斷送,
我思念卻永不停止。
巾櫛(巾帕和梳子)也無法再見面,
枕席上只留下殘存的香氣。
窗戶昏暗網羅似白色,
階梯上秋天的苔蘚已黃了。
應門已經寂靜閉上,
我的眼淚向昭陽宮流淌。
詩意和賞析:
該詩描繪了一位婕妤(唐代皇帝嬪妃之一)對失去君主愛的痛苦思念之情。
詩中女主角感嘆自己與君主的感情突然中斷,但她的思念之情卻永遠不會停止。她描述了與君主的物理分離,如巾櫛不可見,但心靈上的聯系如同枕席所余的香氣。她看不到陽光透過窗戶,只能看到帷幕后面的凄涼景象,同時她所在的地面已經生滿秋天的苔蘚,暗示著時間的流逝和痛苦的久久不愈。最后兩句“應門寂已閉,流涕向昭陽。”表達了她被困在宮殿的感覺,流淚向著已經關閉的應門,向著昭陽宮(受封于昭陽宮)的方向。
整首詩抒發了女主角對失去君主愛情的深深思念和痛苦之情。她用寓言式的語言描繪了自己的心境,暗示了她與君主的感情之殤。詩人通過這首詩凄美地表達了皇宮內嬪妃們相對空虛寂寥的生活,以及她們對于失去君主愛情的無盡思念。
“應門寂已閉”全詩拼音讀音對照參考
jié yú
婕妤
jūn ēn hū duàn jué, qiè sī zhōng wèi yāng.
君恩忽斷絕,妾思終未央。
jīn zhì bù kě jiàn, zhěn xí kōng yú xiāng.
巾櫛不可見,枕席空馀香。
chuāng àn wǎng luó bái, jiē qiū tái xiǎn huáng.
窗暗網羅白,階秋苔蘚黃。
yìng mén jì yǐ bì, liú tì xiàng zhāo yáng.
應門寂已閉,流涕向昭陽。
“應門寂已閉”平仄韻腳
平仄:仄平仄仄仄
韻腳:(仄韻) 去聲八霽 * 平仄拼音來自網絡,僅供參考;詩句韻腳有多個的時候,對比全詩即可判斷。